أُمُّ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أُمُّ is a noun A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive الْأُمُّ is the natural state of this definite noun and it is in this state ( مَرْفُوْعٌ) when the noun is: 1) the subject المُبْتَدَأُ or 2) the predicate الخَبَرُ or 3) اسْمُ كَانَ or 4) خَبَرُ إِنَّ or 5) الفَاعِلُ subject of a verb in the active voice or 6) نَائِبُ الفَاعِلِ subject of a verb in the passive voice or 7) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym الْأُمُّ loses it’s definite article, changing to أُمُّ due to it being a possessed noun Mother, source, principle, origin, prototype |
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُؤَنَّثٌ | مَرْفُوْعٌ | أ م م | بَابٌ نَصَرَ | أَمَّ يَؤُمُّ | فُعْلٌ | اسْمٌ | الْمَصْدَرُ |
Definite | Singular | Feminine | Nominative | Root | ن | Abode | Pattern | Noun | Verbal noun |
Surah/ | Below are the 7 verses in the holy Quran containing the possessed noun | أُمُّ |
Verse | Noun | |
He is who revealed to you the book, in it are verses, entirely clear | هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الكِتَابَ مِنْهُ ءَايَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ | |
they are the foundations of the book and others not entirely clear | هُنَّ أُمُّ الكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ | |
so as for those in their hearts is deviation, they follow what is unclear of it | فَأَمَّا الَّذِيْنَ فِي قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ | |
seeking misguidance and seeking its hidden meanings and not any know its hidden meanings except Allah (SWT) | ابْتِغَآءَ الفِتْنَةِ وَبْتِغَآءَ تَأْوِيْلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهُ إِلَّا اللهُ | |
and those who are firmly grounded in knowledge say, “we believe in it all is from with our Lord” | وَالرَّاسِخُوْنَ فِي العِلْمِ يَقُوْلُوْنَ ءَامَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِنْدِ رَبِّنَا | |
3-7 | and not they will remember (receive admonition) except men of understanding | وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُوا الأَلْبَابِ |
Not was the Messiah, son of Maryam but a Messenger | مَّا المَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُوْلٌ | |
certainly, Messengers had passed from before him | قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ | |
and his mother was truthful | وَأُمُّهُ صِدِّيْقَةٌ | |
They both used to eat food | كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ | |
Look how We make clear to them the signs | انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ | |
5-75 | yet look how they are deluded | ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُوْنَ |
1 | ||
1 | ||
13-39 | ||
19-28 | ||
31-14 | ||
46-15 | ||
101-9 | his abode will be Haawiyah | فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ |