المِسْكِيْنِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – المِسْكِيْنِ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
المِسْكِيْنُ is the natural state of a definite noun and becomes المِسْكِيْنِ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
The poor
To be quiet, rest, repose, dwell, lodge, inhabit, stop, still, subside
| Grammatical analysis of المِسْكِيْنِ |
| اسْمٌ مَجْرُوْرٌ بِالكَسْرَةِ الزَّاهِرَةِ |
| مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | س ك ن | بَاب نَصَرَ | مِفْعِيْلٌ | سَكَنَ يَسْكُنُ | اسْمٌ | اِسْمُ الجِنْسِ |
| Definite | Singular | Masculine | Genitive | Root | the poor | Pattern | ن | Noun | Generic or common Noun |
| needy | |||||||||
| destitute | |||||||||
| Surah/ | Below are the 3 verses in the holy Quran containing the genitive, definite, possessive noun | المِسْكِيْنِ |
| Verse | ||
| 69-34 | And does not urge in the feeding of the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |
| 89-18 | and urge not one another to the feeding of the needy | وَلَا تَحَاضُّوْنَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |
| 107-3 | And does not urge for the feeding of the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |