جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ
A phrase (شِبْهُ الجُمْلَةِ) consisting of a particle of pulling down followed by a genitive noun is called جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ
| Surah | Meaning / Occurrence | Aayat |
| جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ occurs in the holy Quran approximately? times | ||
| 1-2 | Every form of praise and thanks belongs to Allah (SWT) the Nurturer and sustainer of all that exists | الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ |
| The path of those whom You have bestowed Your Grace, not of those who have earned Your anger | صِرَاطَ الَّذِيْنَ أَنْعَمَتَ عَلَيْهِم غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِم | |
| 1-7 | nor of those who are astray | وَلَا الضَّالِّيْنَ |
| 88-5 | They will be given to drink from a boiling hot spring | تُسْقَى مِن عَيْنٍ ءَانِيَةٍ |
| 88-6 | No food will there be for them but from a poisonous thorny plant | لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيْعٍ |
| 88-7 | which will neither nourish nor avail against hunger | لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ |
| 88-10 | in a lofty paradise | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
| 88-11 | Not will they hear in it falsehood | لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً |
| 88-12 | therein will be a running spring | فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
| 88-13 | therein will be thrones raised high | فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ |
| 88-17 | Do they not look at the camels, how they are created? | أَفَلَا يَنْظُرُوْنَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
| 88-18 | and at the heaven, how it is raised? | وَإِلَى السَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
| 88-19 | and at the mountains, how they are rooted? | وَإِلَى الجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
| 88-20 | and the earth, how it is spread? | وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
| 88-22 | You are not a dictator over them | لَسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ |
| 88-25 | Verily to Us will be their return | إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ |
| 88-26 | then verily for Us will be their reckoning | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |
| 90-1 | Nay, I swear by this city (Mecca) | لَآ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ |
| 90-2 | and you are free in this city | وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ |
| 90-4 | Indeed, we have created man in toil | لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ |
| 90-5 | Does he think that no one will have power over him | أَيَحْسَبُ أَنْ لَّنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ |
| 90-8 | Did we not make for him a pair of eyes | أَلَمْ نَجْعَلْ لَّهُ عَيْنَيْنِ |
| 90-14 | or giving food in a day of hunger | أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ |
| then he became of those who believed | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا | |
| 90-17 | and recommended to patience and recommended to mercy | وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالمَرْحَمَةِ |
| 90-20 | the fire will be shut over them | عَلَيْهِم نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ |
| 91-1 | By the sun and its brightness | وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا |
| the messenger of Allah (SWT) Salih (as) said to them | فَقَالَ لَهُم رَسُوْلُ اللهِ | |
| 91-13 | “that is the she-camel of Allah (SWT) and her drink” | نَاقَةَ اللهِ وَسُقْيَاهَا |
| however, they denied him and killed it | فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا | |
| 91-14 | so, their Lord destroyed them due to their sin | فَدَمْدَمَ عَلَيْهِم رَبُّهُم بِذَنْبِهِم |
| 92-1 | By the night as it envelopes | وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى |
| 92-6 | and believes in the best | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
| 92-7 | then We will facilitate him towards ease | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى |
| 92-9 | and denies the best | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
| 92-10 | then We will facilitate him towards difficulty | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى |
| 92-11 | and his wealth will not avail to him when he falls | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى |
| 92-12 | Indeed, with Us is the guidance | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى |
| 92-13 | and indeed, belonging to Us is the hereafter and the first | وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُوْلَى |
| 92-19 | and look not to anyone with blessings amongst him for reward | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى |
| 93-1 | By the brightness of the day (daylight) | وَالضُّحَى |
| 93-4 | And verily the hereafter is better for you than the present | وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُوْلَى |
| 94-1 | Have We not opened up for you your breast? | أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ |
| 94-2 | And removed from you your burden | وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ |
| 94-4 | And have We not raised for you your remembrance? | وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ |
| 94-5 | Surely, along with every hardship is relief | فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا |
| 94-6 | Surely, along with every hardship is relief | إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا |
| 95-1 | By the fig and the olive | وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِ |
| Except those who believe and do righteous deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ | |
| 95-6 | for them is a reward without end | فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |
| 96-2 | He created man from a clot | خَلَقَ الإِنْسَانَ مِن عَلَقٍ |
| 96-4 | Who has taught by the pen | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
| 96-11 | Do you consider that he is on the guidance | أَرَءَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
| 96-12 | or that he enjoins to piety | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
| 96-15 | Nay! if he ceases not, We will surely catch him by the forelock | كَلَّا لَئِنْ لَّمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ |
| 98-2 | A Messenger from Allah (SWT) reciting purified pages | رَسُوْلٌ مِّنَ اللهِ يَتْلُوْا صُحُفًا مُّطَهَّرَةً |
| 98-3 | in it are correct writings | فِيْهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ |
| And not were they commanded except to worship Allah (SWT) being sincere to Him | وَمَآ أُمِرُوْا إِلَّا لِيَعْبُدُوْا اللهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ | |
| the upright religion and to establish the prayer | الدِّيْنَ حُنَفَآءَ وَيُقِيْمُوْا الصَّلَاةَ | |
| 98-5 | and to give the charity (obligatory tax) and that is the correct religion | وَيُؤْتُوْا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِيْنُ القَيِّمَةِ |
| Truly those who disbelieve from the people of the book and the polytheists will be in the fire of hell | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ | |
| 98-6 | abiding therein forever, those are the worst of creatures | خَالِدِيْنَ فِيهَآ أُوْلَآئِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ |
| Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow | جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
| They will abide therein forever, Allah (SWT) pleased with them and they with Him | خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ | |
| 98-8 | That is for who feared his Lord | ذَلِكَ لِمَن خَشِيَ رَبَّهُ |
| 99-3 | and man will say “What is (the matter) with her? | وَقَالَ الإِنْسَانُ مَا لَهَا |
| 99-5 | Because your Lord will certainly inspire her | بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا |
| 100-1 | By the runners, panting | وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا |
| 100-4 | raising thereby dust | فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا |
| 100-5 | penetrating thereby together | فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا |
| 100-7 | and indeed, to that he certainly bears witness | وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيْدٌ |
| 100-9 | Knows he not that when the contents of the graves are poured forth | أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُوْرِ |
| 100-10 | and that which is in the breasts is made known | وَحُصِّلَ مَا فِي الْصُّدُوْرِ |
| 100-11 | Truly, that day, their Lord will be well acquainted with them | إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِم يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيْرٌ |
| 101-4 | it is a day when the people will be like scattered moth | يَوْمَ يَكُوْنُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوْثِ |
| 101-5 | and the mountains will be like teased wool | وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِ |
| 101-7 | he will live in a pleasing life | فَهُوَ فِي عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍ |
| 102-8 | Then you’ll will certainly be asked on that day about the pleasures | تُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ |
| 103-1 | By the (passing) time | وَالعَصْرِ |
| 103-2 | Surely man is in certain loss | إِنَّ الإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ |
| Except those who believe and do righteous deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ | |
| 103-3 | and enjoin one another to the truth and enjoin one another to patience | وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ |
| 104-4 | Nay! he will certainly be thrown into the crusher | كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ |
| 104-7 | Which soars up to the hearts | الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ |
| 104-8 | It will certainly incase them | إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ |
| 104-9 | in extended columns | فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ |
| 105-2 | Did He not make their plan in disarray – (go astray)? | أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيْلٍ |
| 105-3 | When He sent down on them birds in flocks | وَأَرْسَلَ عَلَيْهِم طَيْرًا أَبَابِيْلَ |
| 105-4 | Throwing on them with stones of clay | تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍ |
| 105-5 | Thus, making them like crop, devoured | فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُوْلٍ |
| 106-4 | Who fed them against hunger and secured them against fear | الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوْعٍ وَّآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ |
| 107-1 | Have you seen the one who denies the judgement? | أَرَءَيْتَ الَّذِي يُكِذِّبُ بِالدِّيْنِ |
| 107-4 | So, woe to the worshippers | فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَ |
| 109-6 | For you your religion and for me my religion | لَكُم دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ |
| 111-2 | His wealth will not benefit for him nor whatever he has earned | مَآ أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَ مَا كَسَبَ |
| 111-5 | In her neck a rope of palm fiber | فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ |
| 112-4 | And not is there to Him anyone equivalent | وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ |
| 113-4 | And from the evil of the blowers in knots | وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ |
| 114-0 | I seek refuge in Allah (SWT) from Satan the cursed | أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ |
| 114-0 | I seek refuge in Allah (SWT) from Satan the cursed | أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ |
| 114-6 | From the jinn and mankind | مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ |