يَآ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَآ is a particle

A vocative particle used in calling one who is near and who is far in place or high degree to him who is between near and distant

Vocative particleAccusativeNominativeيَآOحَرْفٌحَرْفُ النِّدَاءِ
RootParticleParticle of calling
Surah/Below are the 143 verses in the holy Quran containing the vocative particleيَآ
VerseParticle
O People, worship your Nurturer who has created you and those before youيَآ أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمْ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ
2-21so that you may become pious (God conscious)لَعَلَّكُمْ تَتَّقٌوْنَ
O you who believe say not “listen to us”يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا لَا تَقٌوْلُوْا رَاعِنَا
2-104rather say “make us understand” and listen and for the disbelievers there is a painful tormentوَقُوْلُوْا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكَافِرِيْنَ عَذَابٌ أَلِيْمٌ
O you who believe, Seek help through patience and prayerيَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ
2-153Truly Allah (SWT) is with the patientإِنَّ اللهَ مَعَ الصَّابِرِيْنَ
O mankind eat from what is lawful and wholesome in the earthيَآ أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِيْ الأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا
2-168and follow not the footsteps of Satan Surely, he is to you a clear enemyوَلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ
O you who believe! eat of the lawful things that We have provided youيَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا كُلُوْا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ
2-172and be grateful to Allah (SWT) if it is indeed Him you worshipوَاشْكُرُوْا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ
2-178
2-183
2-208
2-254
2-264
2-267
2-278
2-282
3-100
3-102
3-118
3-130
3-149
3-156
3-200
4-1
4-19
4-29
4-43
4-47
4-59
4-71
4-94
4-135
4-136
4-144
4-170
4-174
5-1
5-2
5-6
5-8
5-11
5-35
5-41
5-51
5-54
5-57
5-67
5-87
5-90
5-94
5-95
5-101
5-105
5-106
7-158
8-15
8-20
8-24
8-27
8-29
8-45
8-64
8-65
8-70
9-23
9-28
9-34
9-38
9-73
9-119
9-123
10-23
10-57
10-104
10-108
12-43
12-78
12-88
15-6
22-1
22-5
22-49
22-73
22-77
23-51
24-21
24-27
24-58
27-16
27-18
27-29
27-32
27-38
28-38
31-33
33-1
33-9
33-28
33-41
33-45
33-49
33-50
33-53
33-56
33-59
33-69
33-70
35-3
35-5
35-15
43-49
47-7
47-33
49-1
49-2
49-6
49-11
49-12
49-13
57-28
58-9
58-11
58-12
59-18
60-1
60-10
60-12
60-13
61-2
61-10
61-14
62-6
62-9
63-9
64-14
65-1
66-1
66-6
66-7
66-8
66-9
73-1O you wrapped in garments!يَآ أَيُّهَا المُزَّمِّلِ
74-1O you who covers himself!يَآ أَيُّهَا المُدَّثِّرُ
82-6O man! what has deceived you concerning your Lord? the Most Generousيَآ أَيُّهَا الإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الكَرِيْمِ
O man! truly you are returning to your Lord, a sure returningيَآ أَيُّهَا الإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا
84-6then you will be the one who meets Himفَمُلَاقِيْهِ
89-27O the soul in rest and satisfactionيَآ أَيَّتُهَا النَّفْسُ المُطْمَئِنَّةُ
109-1Say, O Disbelieversقُلْ يَآ أَيُّهَا الكَافِرُوْنَ