أَخْرَجَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أَخْرَجَ is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – أَخْرَجَ is a past tense verb
He brought up
To go out, go forth, come forth, deport, attack, rebel against (with عَلَى), part with a thing (with عَن)
| الْغَائِبُ هُوَ | اِسْمُ الْمَفْعُوْلِ | اِسْمُ الْفَاعِلِ | خ ر ج | أَخْرَجَ يُخْرِجُ | بَابٌ اِفْعَالٌ |
| Subject He | Passive participle | Active participle | Root | Form IV | اَلْمَصْدَرُ |
| مُخْرَجٌ | مُخْرِجٌ | فِعْلٌ | Causative / Transitive | إِخْرَاجٌ | |
| Verb of command Request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ |
| He causes to exit | يُخْرِجُ | He caused to exit | أَخْرَجَ | ||
| They two cause to exit | يُخْرِجَانِ | They two caused to exit | أَخْرَجَا | ||
| They cause to exit | يُخْرِجُوْنَ | They caused to exit | أَخْرَجُوْا | ||
| She causes to exit | تُخْرِجُ | She caused to exit | أَخْرَجَتْ | ||
| They two (feminine) cause to exit | تُخْرِجَانِ | They two (feminine) caused to exit | أَخْرَجَتَا | ||
| They (feminine) cause to exit | يُخْرِجْنَ | They (feminine) caused to exit | أَخْرَجْنَ | ||
| Cause to exit | أَخْرِجْ | You cause to exit | تُخْرِجُ | You caused to exit | أَخْرَجْتَ |
| Cause to exit (You two) | أَخْرِجَا | You two cause to exit | تُخْرِجَانِ | You two caused to exit | أَخْرَجْتُمَا |
| Cause to exit (You all) | أَخْرِجُوْا | You all cause to exit | تُخْرِجُوْنَ | You all caused to exit | أَخْرَجْتُمْ |
| Cause to exit (feminine) | أَخْرِجِي | You (feminine) cause to exit | تُخْرِجِيْنَ | You (feminine) caused to exit | أَخْرَجْتِ |
| Cause to exit (You two feminine) | أَخْرِجَا | You two (feminine) cause to exit | تُخْرِجَانِ | You two (feminine) caused to exit | أَخْرَجْتُمَا |
| Cause to exit (You all feminine) | أَخْرِجْنَ | You all (feminine) cause to exit | تُخْرِجْنَ | You all (feminine) caused to exit | أَخْرَجْتُنَّ |
| I cause to exit | أُخْرِجُ | I caused to exit | أَخْرَجْتُ | ||
| We cause to exit | نُخْرِجُ | We caused to exit | أَخْرَجْنَا | ||
| Surah/ | Below are the 15 verses in the holy Quran containing the feminine, perfect verb | أَخْرَجَ |
| Verse | ||
| Who has made the earth a resting place for you and the sky a canopy | الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً | |
| and sent down water from the sky and brought forth therewith fruit | وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ | |
| 2-22 | as a provision for you then do not set up rivals unto Allah while you know (better) | رِزْقًا لَّكُمْ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ |
| Then Satan made them slip therefrom and got them out from that in which they were as | فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ | |
| We said “Get you down, all, with enmity between yourselves | وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ | |
| 2-36 | and Earth will be a dwelling for you and an enjoyment for a time | وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِيْنٍ |
| 7-27 | ||
| 7-32 | ||
| 8-5 | ||
| 9-40 | ||
| 14-32 | ||
| 16-78 | ||
| 20-88 | ||
| 24-40 | ||
| 48-29 | ||
| 59-2 | ||
| 79-29 | ||
| 79-31 | ||
| 87-4 | and the earth throws out its burdens | وَالَّذِي أَخْرَجَ المَرْعَى |