تَرَوْنَ

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – تَرَوْنَ is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – تَرَوْنَ is a present tense verb

Thou seest, you (all) see

To see, think, hold, in opinion of, percieve, judge, consider, know

الْمَهْمُوْزُمُعْتَلُّ الَّامِالْمُخَاطَبُ أَنْتُمْ  النَّاقِصُفِعْلٌ تَامٌّر أ يرَأَى يَرَىبَابٌ فَتَحَ
HamzahWeak 3rdSubject YouWeak VerbComplete VerbRootفاَلْمَصْدَرُ
فِعْلٌ
Verb of command/Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He sees / He will seeيَرَىHe sawرَأَى
They two seeيَرَيَانِThey two sawرَاَيَا
They seeيَرَوْنَThey sawرَأَوْا
She seesتَرَىShe sawرَأَتْ
They two (feminine) seeتَرَيَانِThey two (feminine) sawرَأَتَا
They all (feminine) seeيَرَيْنَThey all (feminine) sawرَأَيْنَ
See أَرَYou seeتَرَىYou sawرَأَيْتَ
See (You two)أَرَيَاYou two seeتَرَيَانِYou two sawرَأَيْتُمَا
See (You all)أَرَوْاYou all seeتَرَوْنَYou all sawرَأَيْتُمْ
See (feminine)أَرَيْYou (feminine) seeتَرَيْنَYou (feminine) sawرَأَيْتِ
See (You two feminine)أَرَيَاYou two (feminine) seeتَرَيَانِYou two (feminine) sawرَأَيْتُمَا
See (You all feminine)أَرَيْنَYou all (feminine) seeتَرَيْنَYou all (feminine) sawرَأَيْتُنَّ
I seeأَرَىI sawرَأَيْتُ
We seeنَرَىWe sawرَأَيْنَا
Surah/Below are the 13 verses in the holy Quran consisting of the nominative, second person, plural, imperfect verbتَرَوْنَ
Verse  
O children of Adam! let not Satan tempt you like how he drove out your parents from Paradiseيَا بَنِي ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِّنَ الجَنَّةِ
removing from them both, their clothing to expose their shameيَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْئَاتِهِمَا
Indeed, he sees you, he and his tribe from where not you see themإِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيْلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ
7-27truly We made the devils friends of those who don’t believeإِنَّ جَعَلْنَا الشَّيَاطِيْنَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ
and when Satan makes fair seeming to them their deedsوَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ
and he says, “no one can overcome you today, from the peopleوَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ اليَوْمَ مِنَ النَّاسِ
and truly I am a neighbor for you” but when the two forces came in sight وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَآءَتِ الفِئَتَانِ
he turned away on his heels and said, “Indeed, I am free of youنَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيْئٌ مِّنْكُمْ
indeed, I see what not, you seeإِنِّي أَرَى مَا لَا تَرَوْنَ
8-48indeed, I fear Allah (SWT) and Allah (SWT) is severe in retribution (retaliation-punishment)”إِنِّي أَخَافُ اللهَ وَاللهُ شَدِيْدُ العِقَابِ
then Allah (SWT) sent down His tranquility on His messenger and on the believersثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ سَكِيْنَتَهُ عَلَى رَسُوْلِهِ وَعَلَى المُؤْمِنِيْنَ
moveand sent down forces which you did not see, and He punished those who disbelievedوَأَنْزَلَ جُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا
9-26and that is the reward of the disbelieversوَذَلِكَ جَزَآءُ الكَافِرِيْنَ
9-401 to move / jussive 
12-59 
13-2 
22-2 
31-10 
31-201 to move 
33-91 to move 
71-15 
102-6You will certainly see the hellfireلَتَرَوُنَّ الْجَحِيْمِ
102-7Then you will certainly see it with the sight of certaintyثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِيْنِ