هَدَيْنَا

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – هَدَيْنَا is a verb

A verb will either be 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – هَدَيْنَا is a past tense verb

We have guided

مُعْتَلُّ الَّامِالمُتَكَلِّمُ نَحْنُالنَّاقِصُفِعْلٌ تَامٌّه د يهَدَى يَهْدِيبَابٌ ضَرَبَ 
Weak 3rd radicalSubject WeWeak VerbComplete verbRootضاَلْمَصْدَرُ
فِعْلٌ
Verb of command/Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He/It is guidingيَهْدِيHe guidedهَدَى
They two are guidingيَهْدِيَانِThey two guidedهَدَيَا
They all are guidingيَهْدُوْنَThey guidedهَدَوْا
She is guidingتَهْدِيShe guidedهَدَيَتْ
They two (feminine) are guidingتَهْدِيَانِThey two (feminine) guidedهَدَيَتَا
They all (feminine) are guidingيَهْدِيْنَThey (feminine) guidedهَدَيْنَ
Guide اِهْدِYou are guidingتَهْدِيYou guidedهَدَيْتَ
You two guideاِهْدِيَاYou two are guidingتَهْدِيَانِYou two guidedهَدَيْتُمَا
You all guideاِهْدُوْاYou all are guidingتَهْدُوْنَYou all guidedهَدَيْتُمْ
You (feminine) guideاِهْدِيYou (feminine) are guidingتَهْدِيْنَYou (feminine) guidedهَدَيْتِ
You two (feminine) guideاِهْدِيَاYou two (feminine) are guidingتَهْدِيَانِYou two (feminine) guidedهَدَيْتُمَا
You all (feminine) guideاِهْدِيْنَYou all (feminine) are guidingتَهْدِيْنَYou all (feminine) guidedهَدَيْتُنَّ
I am guidingأَهْدِيI guidedهَدَيْتُ
We are guidingنَهْدِيWe guidedهَدَيْنَا
Surah/Below are the 9 verses in the holy Quran containing the perfect verbهَدَيْنَا
Verse
4-68and We surely would have guided them to a straight pathوَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا
and We bestowed to him Ishaq (AS) and Yacoob (AS) all We guidedوَوَهَبْنَا لَهُ إِسْهَاقَ وَيَعْقُوْبَ كُلًّا هَدَيْنَا
and Nuh (AS) We guided from before and from his descendants Dawood (AS) وَنُوْحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُوْدَ
and Suleiman (AS) and Ayyub (AS) and Yusuf (AS)وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوْبَ وَيُوْسُفَ
6-84and Moosa (AS) and Haroon (AS) and thus We reward the good doersوَمُوْسَى وَهَارُوْنَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِيْنَ
and from their fathers and their off-springs and their brothers and We chose themوَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ
6-87and We guided them to a straight pathوَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
14-21
19-58
37-118
41-17
76-3Indeed, We guided him to the way, whether he be grateful or ungratefulإِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيْلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُوْرًا
90-10and shown him the two ways?وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ