يَعْبُدُوْا

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَعْبُدُوْا is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يَعْبُدُوْا is a present tense verb

A present or future tense verb will be in one of the following states: 1) مَرْفُوْعٌ – nominative or 2) مَنْصُوْبٌ – accusative or 3) مَجْزُوْمٌ – jussive

يَعْبُدُوْنَ is the natural state of this verb, which means it is in the state of (مَرْفُوْعٌ) and it changes to its accusative or jussive state, يَعْبُدُوْا when it is preceded by 1) a jussive particle likeلَامُ الأَمْرِ which is a particle of command or request for a third person, حَرْفُ جَزْمٍ وَنَفْيٍ وَقَلْبٍ a past negation particle, لَا النَّاهِيَةُ a prohibition particle or a jussive noun of conditon أَدَوَاتُ الشَّرْطِ الْجَازِمَةُ or 2) an accusative particle like لَن a future negation particle

them worship

To serve, worship, adore, venerate, obey, accept the impression of a thing, submit, devote

هُمْ – الْغَائِبُصَحِيْحٌ / سَالِمٌفِعْلٌ تَامٌع ب دعَبَدَ يَعْبُدُبَابٌ نَصَرَ
Subject – ThemSound verbComplete verbRootناَلْمَصْدَرُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِفِعْلٌGrammatical analysis of يَعْبُدُوْا
Grammatical analysisفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌPresent or future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوْعٌ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِيَعْبُدْيَعْبُدَHe worshipsيَعْبُدُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَعْبُدَايَعْبُدَاThey two worshipيَعْبُدَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِthem worshipيَعْبُدُوْايَعْبُدُوْاThey worshipيَعْبُدُوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِتَعْبُدْتَعْبُدَShe worshipsتَعْبُدُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَعْبُدَاتَعْبُدَاThey two (feminine) worshipتَعْبُدَانِ
مَبْنِيٌّيَعْبُدْنَيَعْبُدْنَThey (feminine) worshipيَعْبُدْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِتَعْبُدْتَعْبُدَYou worshipتَعْبُدُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَعْبُدَاتَعْبُدَاYou two worshipتَعْبُدَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَعْبُدُوْاتَعْبُدُوْاYou all worshipتَعْبُدُوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَعْبُدِيتَعْبُدِيYou (feminine) worshipتَعْبُدِيْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَعْبُدَاتَعْبُدَاYou two (feminine) worshipتَعْبُدَانِ
مَبْنِيٌّتَعْبُدْنَتَعْبُدْنَYou all (feminine) worshipتَعْبُدْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِأَعْبُدْأَعْبُدَI worshipأَعْبُدُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِنَعْبُدْنَعْبُدَWe worshipنَعْبُدُ
Surah/Below are the 3 verses in the holy Quran consisting of the jussive/accusative verbيَعْبُدُوْا
Verse
They have taken their rabbis and their monks as their Lords from other than Allah (SWT)اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللهِ
and the Messiah, son of Maryam and not were they commanded but to worship One Godوَالمَسِيْحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَاهًا وَاحِدًا
9-31there is no God except Him, Glory be to Him over what they associateلَّا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
And not, were they commanded except to worship Allah (SWT)وَمَآ أُمِرُوْا إِلَّا لِيَعْبُدُوْا اللهَ
being sincere to Him, the upright religion, and to establish the prayerمُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ حُنَفَآءَ وَيُقِيْمُوْا الصَّلَاةَ
98-5and to give the charity (obligatory tax), and that is the correct religionوَيُؤْتُوْا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِيْنُ القَيِّمَةِ
106-3So let them worship the Lord of this houseفَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ