يَنْظُرُوْنَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَنْظُرُوْنَ is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يَنْظُرُوْنَ is a present tense verb
They considered
To see, look at, glance, gaze, observe, behold, consider, regard, listen to, be patient towards, wait, contemplate, grant respite, put off, scrutinise, show kindness, examine, search, reflect, upon meditate, reflect, wait
هُمْ – الْغَائِبُ | صَحِيْحٌ / سَالِمٌ | فِعْلٌ تَامٌ | ن ظ ر | نَظَرَ يَنْظُرُ | بَابٌ نَصَرَ |
Subject – They | Sound verb | Complete verb | Root | ن | اَلْمَصْدَرُ |
فِعْلٌ | |||||
Verb of command/request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ |
He looks / sees | يَنْظُرُ | He looked/ saw | نَظَرَ | ||
They two look | يَنْظُرَانِ | They two looked | نَظَرَا | ||
They all look | يَنْظُرُوْنَ | They looked | نَظَرُوْا | ||
She looks | تَنْظُرُ | She looked | نَظَرَتْ | ||
They two (feminine) look | تَنْظُرَانِ | They two (feminine) looked | نَظَرَتَا | ||
They all (feminine) look | يَنْظُرْنَ | They (feminine) looked | نَظَرْنَ | ||
Look/ See (You) | اُنْظُرْ | You look | تَنْظُرُ | You looked | نَظَرْتَ |
Look (You two) | انْظُرَا | You two look | تَنْظُرَانِ | You two looked | نَظَرْتُمَا |
Look (You all) | انْظُرُوْا | You all look | تَنْظُرُوْنَ | You all looked | نَظَرْتُمْ |
Look (You feminine) | انْظُرِيْ | You (feminine) look | تَنْظُرِيْنَ | You (feminine) looked | نَظَرْتِ |
Look (You two feminine) | انْظُرَا | You two (feminine) look | تَنْظُرَانِ | You two (feminine) looked | نَظَرْتُمَا |
Look (You all feminine) | انْظُرْنَ | You all (feminine) look | تَنْظُرْنَ | You all (feminine) looked | نَظَرْتُنَّ |
I look | أَنْظُرُ | I looked | نَظَرْتُ | ||
We look | نَنْظُرُ | We looked | نَظَرْنَا | ||
Surah/ | Below are the 19 verses in the holy Quran containing the imperfect verb | يَنْظُرُوْنَ |
Verse | ||
Are they waiting expecting that Allah (SWT) comes to them | هَلْ يَنْظُرُوْنَ إِلَّآ أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللهُ | |
in the shadows of the clouds along with the Angels? | فِى ظُلَلٍ مِّنَ الغَمَامِ وَالمَلَآئِكَةُ | |
2-210 | (If so) Then the matter would be decreed and to Allah (SWT) all matters return | وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللهِ تُرْجَعُ الأُمُوْرُ |
Do they see (expect) except that the angels come to them, or their Lord comes | هَلْ يَنْظُرُوْنَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ المَلَآئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ | |
or part of the signs of your Lord comes? | أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ ءَايَاتِ رَبِّكَ | |
the day when part of the signs of your Lord comes | يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ ءَايَاتِ رَبِّكَ | |
its faith will not benefit a soul, not it had believed from before | لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ ءَامَنَتْ مِنْ قَبْلُ | |
or earned good through its faith (belief) | أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيْمَانِهَا خَيْرًا | |
6-158 | say, “Wait! We too are waiting” | قُلِ انْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ |
do they look except for its arrival | هَلْ يَنْظُرُوْنَ إِلَّا تَأْوِيْلَهُ | |
the day its fulfillment comes, those who forgot it from before will say | يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيْلُهُ يَقُوْلُ الَّذِيْنَ نَسُوْهُ مِنْ قَبْلُ | |
“Verily messengers of our Lord came with the truth | قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالحَقِّ | |
so are for us any intercessors that they intercede for us | فَهَل لَّنَا مِنْ شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا لَنَآ | |
or we are sent back so we will do (strive-work) other than that we used to do” | أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ | |
Verily they lost themselves | قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ | |
7-53 | and strayed (abandoned) from them that which they used to invent | وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوا يَفْتَرُوْنَ |
and if you call them to the guidance, they will not hear you | وَإِنْ تَدْعُوْهُمْ إِلَى الهُدَى لَا يَسْمَعُوا | |
7-198 | and you see them looking at you, but they do not see | وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُوْنَ إِلِيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ |
They dispute with you concerning the truth after what was made clear | يُجَادِلُوْنَكَ فِي الحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ | |
8-6 | as if they were driven to death while they were looking | كَأَنَّمَا يُسَاقُوْنَ إِلَى المَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ |
16-33 | ||
33-19 | ||
35-43 | ||
36-49 | ||
37-19 | ||
39-68 | ||
42-45 | ||
43-66 | ||
47-18 | ||
47-20 | ||
51-44 | ||
83-23 | on thrones looking | عَلَى الأَرَآئِكِ يَنْظُرُوْنَ |
83-35 | on thrones looking | عَلَى الأَرَائِكِ يَنْظُرُوْنَ |
88-17 | Do they not look at the camels, how they are created? | أَفَلَا يَنْظُرُوْنَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |