يُؤْتُوْنَ

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يُؤْتُوْنَ is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يُؤْتُوْنَ is a present tense verb

To see, think, hold, in opinion of, percieve, judge, consider, know

To come, to bring, bring to, come to, come to pass, come upon, do, commit, come easily, arrive, bring, give, reach, happen, overtake, draw near, go, hit, meet, join, come personally or through command or operation and enforcement of orders, be engaged or occupied, commit (offense), perpetrate (crime), undertake (enterprise). The combination of Alif, Ta, ya indicates the meaning of coming, obedience, association and company

 

الْغَائِبُ هُمْاِسْمُ الْمَفْعُوْلِاِسْمُ الْفَاعِلِأَ ت يآتَي يُؤْتِيبَابٌ اِفْعَالٌ
Subject TheyPassive participleActive participleRootForm IVاَلْمَصْدَرُ
مُؤْتًامُؤْتٍفِعْلٌCausative / Transitiveإَيْتَاءٌ
Verb of command Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent / future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He is givesيُؤْتِيHe gaveآتَي
They two giveيُؤْتِيَانِThey two gaveآتَيَا
They giveيُؤْتُوْنَThey gaveآتَوْا
She givesتُؤْتِيShe gaveآتَيَتْ
They two (feminine) giveتُؤْتِيَانِThey two (feminine) gaveآتَيَتَا
They (feminine) giveيُؤْتِيْنَThey (feminine) gaveآتَيْنَ
GiveآتِYou giveتُؤْتِيYou gaveآتَيْتَ
Give (You two)آتِيَاYou two giveتُؤْتِيَانِYou two gaveآتَيْتُمَا
Give (You all)آتُوْاYou all giveتُؤْتُوْنَYou all gaveآتَيْتُمْ
Give (feminine)آتِيYou (feminine) giveتُؤْتِيْنَYou (feminine) gaveآتَيْتِ
Give (You two feminine)آتِيَاYou two (feminine) giveتُؤْتِيَانِYou two (feminine) gaveآتَيْتُمَا
Give (You all feminine)آتِيْنَYou all (feminine) giveتُؤْتِيْنَYou all (feminine) gaveآتَيْتُنَّ
I giveأُؤْتِيI gaveآتَيْتُ
We giveنُؤْتِيWe gaveآتَيْنَا

 

 

 

 

Surah/Below are the 8 verses in the holy Quran containing the derived, form 4, imperfect verbيُؤْتُوْنَ
Verse 
or for them is a share of the kingdom?أَمْ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّنَ المُلْكِ
4-53then not will they give the people even a speck on a date seedفَإِذَا لَّا يُؤْتُوْنَ النَّاسَ نَقِيْرًا
Only Allah (SWT) is your Friend (Ally) and His messenger and those who believeإِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا
and those who establish the prayer and they give the obligatory taxالَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكَاةَ
5-55and those who bow (in obedience)وَهُمْ رَاكِعُوْنَ
and prescribe (ordain) for us in this world, good and in the hereafter, truly we have turned to you”وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ
He said, “My punishment, I inflict (strike) with it whom I wish, but My mercy encompasses everythingقَالَ عَذَابِي أُصِيْبُ بِهِ مَنْ أَشَآءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ
so, I will ordain it for those who are righteous (fear) and they give the obligatory taxفَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكَاةَ
7-156and those who (they) believe in Our verses (signs)وَالَّذِيْنَ هُمْ بِئَايَاتِنَا يُؤْمِنُوْنَ
and the believers (men) and the believers (women), some of them are (guardians-protectors) of othersوَالمُؤْمِنُوْنَ وَالمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ
they enjoin to the right and forbid from the wrongيَأْمُرُوْنَ بِالمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ
and they establish the prayer and they give the obligatory tax and they obey Allah (SWT) and His messengerوَيُقِيْمُوْنَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُوْنَ اللهَ وَرَسُوْلَهُ
9-71those, Allah (SWT) will show them mercy surely, Allah (SWT) is All-Mighty, All-Wiseأُوْلَآئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللهُ إِنَّ اللهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
23-60
27-3
31-4
41-7