ع و د
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ع و د which represents a core meaning or concept
To return, turn away, come back, repeat, restore
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ع و د and their meanings
The root ع و د occurs approximately 63 times in the holy Quran
الْمَعِيْدُ
1 time as the active participle عَائِدُوْنَ
1 time as the noun عِيْدًا
1 time as the noun مَعَادٍ
9 times as the proper noun عَادٌ
4 times as the proper noun عَادًا
11 times as the proper noun عَادٍ
3 times as the verb عَادَ
1 times as the verb عَادُوا
1 times as the verb عُدْتُمْ
3 times as the verb عُدْنَا
2 times as the verb يَعُوْدُونَ
1 times as the verb يَعُوْدُوا
1 times as the verb تَعُوْدَ
1 times as the verb تَعُدْ
1 times as the verb تَعُوْدُوْنَ
2 times as the verb تَعُوْدُوْا
2 times as the verb and emphatic particle تَعُوْدُنَّ
2 time as the form 4 verb يُعِيْدُ
7 times as the form 4 verb and object يُعِيْدُهُ
1 time as the form 4 verb and object يُعِيْدُكُمْ
1 time as the form 4 verb and object يُعِيْدَكُمْ
1 time as the form 4 verb and object يُعِيْدُوكُمْ
1 time as the form 4 verb and object يُعِيْدُنَا
2 time as the form 4 verb أُعِيْدُوا
1 time as the form 4 verb and object نُعِيْدُهُ
1 time as the form 4 verb and object نُعِيْدُهَا
1 time as the form 4 verb and object نُعِيْدُكُمْ
| Surah/ | The root ع و د occurs approximately 63 times in the holy Quran | ع و د |
| Verse | ||
| those who consume usury, not they will stand except like stands the one who | الَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ الرِّبَوا لَا يَقُوْمُوْنَ إِلَّا كَمَا يَقُوْمُ الَّذِي | |
| Satan confounds him from the touch | يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ المَسِّ | |
| that is because they say, “only the trade is like usury” | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا البَيْعُ مِثْلُ الرِّبَوا | |
| while Allah (SWT) has permitted trade and forbidden usury | وَأَحَلَّ اللهُ البَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَوا | |
| then who, the admonition comes to him from his Lord, and he refrained, then for him what passed | فَمَنْ جَآءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانْتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ | |
| and his case is with Allah (SWT) and who repeated then those are the companions of the fire | وَأَمْرُهُ إِلَى اللهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ | |
| 2-275 | they will abide therein forever | هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ |
| O you who believe! Do not kill the game while you are in Ihram | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا ا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ | |
| so, whoever among you kills it intentionally then the recompense is similar to what he killed of the sacrificial animal | وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ | |
| judging it two just men among you as an offering brought to the Kaaba | يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الكَعْبَةِ | |
| or feeding needy people as an expiation or its equivalent in fasting | أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِيْنَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا | |
| that he may taste the heaviness of his deed Allah (SWT) has pardoned what has passed so whoever returned | لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ | |
| 5-95 | then Allah (SWT) will take retribution from him and Allah (SWT) is Exalted in Might, All-Capable of Retribution | فَيَنْتَقِمُ اللهُ مِنْهُ وَاللهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍ |
| Isa, son of Maryam said, | قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ | |
| “O Allah (SWT), our Lord! send to us from the heaven a table spread | اللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِنَ السَّمَآءِ | |
| that there may be for us, for the first and the last of us a festival and a sign from You | تَكُونُ لَنَا عِيْدًا لِأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةً مِنْكَ | |
| 5-114 | and provide us as You are the best of providers” | وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِيْنَ |
| Nay! What they were concealing from before became manifest for them | بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا كَانُوا يُخْفُوْنَ مِنْ قَبْلُ | |
| and if they were sent back, they would certainly return to what they were forbidden | وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ | |
| 6-28 | and indeed, they are certainly liars | وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُوْنَ |
| Say, “My Lord has commanded to justice and establish your faces towards every place of prostration | قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالقِسْطِ وَأَقِيْمُوا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ | |
| 7-29 | and invoke Him, sincere to Him in the religion, like how He originated you, you will return | وَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُوْدُوْنَ |
| and to Ad, their brother Hud, he said, “O my people, worship Allah (SWT) | وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوْدًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللهَ | |
| 7-65 | not for you any god besides Him, will you not fear (be mindful-remember-become aware)?” | مَا لَكُمْ مِّنْ إِلَاهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُوْنَ |
| and remember when He made you successors from after Ad and settled you on the earth | وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ | |
| You take from its plain’s palaces, and you carve out the mountains, homes | تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَتَنْحِتُوْنَ الجِبَالَ بُيُوْتًا | |
| 7-74 | so, remember the bounties of your Lord and do not act wickedly on the earth spreading corruption | فَاذْكُرُوا ءَالَآءَ اللهِ وَلَا تَعْثَوا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِيْنَ |
| the chiefs who were arrogant from his people said, “indeed, we will surely remove you O Shuaib | قَالَ المَلَأُ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ | |
| and those who believed with you from our city or indeed, you certainly must return (promise) to our way” | وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَآ أوْ لَتَعُوْدُنَّ فِي مِلَّتِنَا | |
| 7-88 | he said, “and even if we are ones who hate?” | قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِيْنَ |
| Indeed, we would invent against Allah (SWT) a lie if we returned in your religion after Allah (SWT) saved us | قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّيْنَا اللهُ | |
| from it, and not it is for us that we return in it except that Allah (SWT) our Lord wills | مِنْهَا وَمَا يَكُوْنُ لَنَآ أَن نَّعُوْدَ فِيْهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ اللهُ رَبُّنَا | |
| our Lord encompasses everything in knowledge, upon Allah (SWT) we put our trust | وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا | |
| our Lord, decide (give victory-open) between us and between our people in truth | رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالحَقِّ | |
| 7-89 | and You are best of those who decide (opener) | وَأَنْتَ خَيْرُ الفَاتِحِيْنَ |
| 8-19 | ||
| 8-38 | ||
| 9-70 | ||
| 10-4 | ||
| 10-34 | ||
| 11-50 | ||
| 11-59 | ||
| 11-60 | ||
| 14-9 | ||
| 14-13 | ||
| 17-8 | ||
| 17-51 | ||
| 17-69 | ||
| 18-20 | ||
| 20-21 | ||
| 20-55 | ||
| 21-104 | ||
| 22-22 | ||
| 22-42 | ||
| 23-107 | ||
| 24-17 | ||
| 25-38 | ||
| 26-123 | ||
| 27-64 | ||
| 28-85 | ||
| 29-19 | ||
| 29-38 | ||
| 30-11 | ||
| 30-27 | ||
| 32-20 | ||
| 34-49 | ||
| 36-39 | ||
| 38-12 | ||
| 40-31 | ||
| 41-13 | ||
| 41-15 | ||
| 44-15 | ||
| 46-21 | ||
| 50-13 | ||
| 51-41 | ||
| 53-50 | ||
| 54-18 | ||
| 58-3 | ||
| 58-8 | ||
| 69-4 | ||
| 69-6 | ||
| 71-18 | ||
| 85-13 | Indeed, it is He who originates and He repeats | إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُ |
| 89-6 | Did you not see how your lord dealt with Ad (people) | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |