ق ه ر
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ق ه ر which represents a core meaning or concept
To oppress, compel against one’s wishes, subdue, overcome, become superior in power or force, overbear, get mastery over, constrain, treat harshly, thwart
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ق ه ر and their meanings
Surah/ | The root ق ه ر occurs 10 times in the holy Quran | ق ه ر |
Verse | ||
and He is Irresistible (Subjugator) over His slaves | وَهُوَ القَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ | |
6-18 | and He is the All-Wise, the All-Aware | وَهُوَ الحَكِيْمُ الخَبِيْرُ |
and He is the Subjugator (Irresistible) over His slaves | وَهُوَ القَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ | |
and He sends guardians (protectors) over you till when death comes to one of you | وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّى إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ | |
6-61 | Our messengers take him and they do not fail | تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ |
and the chiefs of the people of Firaun said, “Will you leave Moosa (AS) and his people | وَقَالَ المَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوْسَى وَقَوْمَهُ | |
to cause corruption in the earth and forsake you and your gods?” | لِيُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ | |
7-127 | He said, “we will kill their sons and let live their women and indeed we are over them subjugators” | قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُوْنَ |
Fellow prisoners, would many diverse gods be better | يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَاَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُوْنَ خَيْرٌ | |
12-39 | or Allah SWT, the One, the Irresistible | أَمِ اللهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ |
Say “who is the Lord of the heavens and the earth” say “it is Allah SWT” | قُل مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُلِ اللهُ | |
say “why do you take protectors other than Him | قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُوْنِهِ أَوْلِيَآءَ | |
who can neither benefit nor harm even themselves?” | لَا يَمْلِكُوْنَ لِأَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا | |
say “are the blind equal to the seeing? | قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالبَصِيْرُ | |
or are the depths of darkness equal to the light” | أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّوْرُ | |
have the partners they associate with Allah SWT created like His creation | أَمْ جَعَلُوْا لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهِ | |
so their creation is indistinguishable from His, say Allah SWT is the Creator of all things | فَتَشَابَهَ الخَلْقُ عَلَيٍْهِم قُلِ اللهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ | |
13-16 | and He is the One, the Irresistible | وَهُوَ الوَاحِدُ القَهَّارُ |
14-48 | ||
say “I am only a warner | قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ مُنْذِرٌ | |
38-65 | and there is no god but Allah SWT, the One, the Irresistible” | وَمَا مِنْ إِلَاهٍ إِلَّا اللهُ الوَاحِدُ الْقَهَّارُ |
If Allah SWT willed to take (have) a son | لَّو أَرَادَ اللهُ أَن يَتِّخِذَ وَلَدًا | |
He could have chosen from what He created whom He willed glorified is He | لَّا صْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ سُبْحَنَهُ | |
39-4 | He is Allah SWT, the One, the Irresistible | هُوَ اللهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ |
40-16 | ||
93-9 | So as for the orphan, do not subjugate | فَأَمَّا الْيَتِيْمَ فَلَا تَقْهَرْ |