م و ت
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like م و ت which represents a core meaning or concept
To die, die away (fire), be burn out, become still (wind)
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from م و ت and their meanings
The root م و ت occurs approximately 165 times in the holy Quran
المُمِيْتُ
11 times as the noun المَوْتُ
2 times as the verb مَاتَ
5 times as the verb يَمُوْتُ
Surah/ | The root م و ت occurs approximately 165 times in the holy Quran | م و ت |
Verse | ||
or like a rainstorm from the sky wherein is darkness, thunder and lightning | أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيْهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ | |
they thrust their fingers in their ears | يَجْعَلُوْنَ أَصَابِعَهُمْ فِي ءَاذَانِهِمْ | |
2-19 | to keep out the stunning thunder-clap for fear of death but Allah SWT ever encompasses the disbelievers | مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ المَوْتِ وَاللهُ مُحِيْطٌ بِالكَافِرِيْنَ |
How can you disbelieve in Allah SWT? seeing that you were dead and He gave you life then He will cause you to die, | كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ | |
2-28 | then again He will bring you to life, then unto Him you will return | ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ |
2-56 | ||
2-73 | ||
2-94 | ||
2-132 | ||
2-133 | ||
2-154 | ||
2-161 | ||
2-164 | ||
2-173 | ||
2-180 | ||
2-217 | ||
2-243 | ||
2-258 | ||
2-258 | ||
2-259 | ||
2-260 | ||
3-27 | ||
3-49 | ||
3-91 | ||
3-102 | ||
3-119 | ||
3-143 | ||
3-144 | ||
3-145 | ||
3-156 | ||
3-157 | ||
3-158 | ||
3-168 | ||
3-169 | ||
3-185 | ||
4-15 | ||
4-18 | ||
4-78 | ||
4-100 | ||
4-159 | ||
5-3 | ||
5-106 | ||
5-110 | ||
6-36 | ||
6-61 | ||
6-93 | ||
6-95 | ||
6-111 | ||
6-122 | ||
6-139 | ||
6-145 | ||
6-162 | ||
7-25 | ||
7-57 | ||
7-158 | ||
8-6 | ||
9-84 | ||
9-116 | ||
9-125 | ||
10-31 | ||
10-56 | ||
11-7 | ||
13-31 | ||
14-17 | ||
15-23 | ||
16-21 | ||
16-38 | ||
16-65 | ||
16-115 | ||
17-75 | ||
19-15 | ||
19-23 | ||
19-33 | ||
19-66 | ||
20-74 | ||
21-34 | ||
21-35 | ||
22-6 | ||
22-58 | ||
22-66 | ||
23-15 | ||
23-35 | ||
23-37 | ||
23-80 | ||
23-82 | ||
23-99 | ||
25-3 | ||
25-49 | ||
25-58 | ||
26-81 | ||
27-80 | ||
29-57 | ||
29-63 | ||
30-19 | ||
30-24 | ||
30-40 | ||
30-50 | ||
30-52 | ||
31-34 | ||
32-11 | ||
33-16 | ||
33-19 | ||
34-14 | ||
35-9 | ||
35-22 | ||
35-36 | ||
36-12 | ||
36-33 | ||
37-16 | ||
37-53 | ||
37-58 | ||
37-59 | ||
39-30 | ||
39-42 | ||
40-11 | ||
40-68 | ||
41-39 | ||
42-9 | ||
43-11 | ||
44-8 | ||
44-35 | ||
44-56 | ||
45-5 | ||
45-21 | ||
45-24 | ||
45-26 | ||
46-33 | ||
47-20 | ||
47-34 | ||
49-12 | ||
50-3 | ||
50-11 | ||
50-19 | ||
50-43 | ||
53-44 | ||
56-47 | ||
56-60 | ||
57-2 | ||
57-17 | ||
62-6 | ||
62-8 | ||
63-10 | ||
Who created the death and the life to try you, which of you is best in deeds | الَّذِي خَلَقَ المَوْتَ وَالحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا | |
67-2 | and He is All-Mighty, Oft-Forgiving | وَهُوَ العَزِيْزُ الغَفُوْرُ |
75-40 | Does He who can do that, not have the power to give life to the dead? | أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ المَوْتَى |
77-26 | living and dead | أَحْيَآءً وَأَمْوَاتًا |
80-21 | then He causes him to die, then He provides for him a grave | ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
87-13 | then, he will neither die in it, nor live | ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى |