Particle أَنْ

Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root which represents a core meaning or concept, however the particle أَنْ is built on a fixed form

Below you will find verses of the holy Quran containing the particle أَنْ with Arabic text and English translation

 

Surah/Meaning/OccurrenceAayat
أَنْthe particle أَنْ occurs in the holy Quran approximately 578 timesحَرْفُ نَصْبٍ وَمَصْدَرِيٍّ
Verily Allah is not averse to set forth a parable of a gnat or what is more than it and as for the believersإِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا
they know that it is the Truth from their Lord but as for who disbelieve they say “What did Allah intend byفَيَعْلَمُوْنَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَا أَرَادَ اللهُ
2-26this parable?” By it He misleads many and by it He guides many and not He mislead by it but the rebelliousبِهَاذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيْرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيْرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِيْنَ
Those who break Allah’s covenant after ratifying it and sever what Allah has ordered to be joinedالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مِيْثَاقِهِ وَيَقْطَعُوْنَ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ أَنْ يُوْصَلَ
2-27and do mischief on earth. Them, they are the losersوَيُفْسِدُوْنَ فِي الأَرْضِ أُوْلَائِكَ هُمُ الخَاسِرُوْنَ
And when Musa said to his people “Surely Allah commands you to sacrifice a cow” وَإِذْ قَالَ مُوْسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً 
They said “Do you take us for fools? قَالُوْا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا 
2-67He said: “I seek refuge in Allah that I be among the ignorant” قَالَ أَعُوْذُ بِاللهِ أَنْ أَكُوْنَ مِنَ الجَاهِلِيْنَ 
Do you covet that they will believe in your religion? أَفَتَطْمَعُوْنَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ 
in spite of the fact that a party among them (used to) hear the Word of Allah (SWT) وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُوْنَ كَلَامَ اللهِ 
2-75then they change it after having understood it while they know ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ 
Miserable is the price they have sold their souls for that they disbelieve in what Allah (SWT) sent downبِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوْا بِمَا أَنْزَلَ اللهُ
grudging that Allah (SWT) sending down His Grace to whom He Wills of His servants 
بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَنْ يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ 
2-90so, they have drawn (earned) wrath upon wrath and for the disbelievers is a humiliating punishment فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ 
And surely you will find them the greediest of mankind for life, greedier than the polytheists وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِيْنَ أَشْرَكُوْا 
Each one of them loves if he could be granted a life of a thousand years يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ 
but it will not remove him from the punishment, that grant of such a life وَمَا هُوَ بِمُزَهْزِحِهِ مِنَ العَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ 
2-96and Allah (SWT) is All-Seeing of what they doوَاللهُ بَصِيْرٌ بِمَا يَعْمَلُوْنَ
Neither those who disbelieve from the people of the book, nor the polytheists wishمَّا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَلَا المُشْرِكِيْنَ
that any good be sent down to you from your Lordأَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ
but Allah (SWT) chooses for His Mercy who He willsوَاللهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَآءُ
2-105and Allah (SWT) is the Possessor of Great Bountyوَاللهُ ذُوْ الفَضْلِ العَظِيْمِ
Or do you wish to ask your Messenger as Musa (AS) was asked beforeأَمْ تُرِيْدُوْنَ أَنْ تَسْئَلُوْا رَسُوْلَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوْسَى مِنْ قَبْلُ
2-108so, who changes faith for disbelieve has truly strayed from the even wayوَمَنْ يَتَبَدَّلِ الكُفْرَ بِالإِيْمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيْلِ
2-114
2-150
2-158
2-169
2-177
2-184
2-189
2-198
2-210
2-214
2-216
2-224
2-228
2-229
2-230
2-232
2-233
2-235
2-237
2-246
2-248
2-254
2-258
2-266
2-267
2-280
2-282
3-28
3-41
3-64
3-73
3-79
3-80
3-93
3-122
3-124
3-142
3-143
58-13
59-2
59-3
60-1
60-7
60-8
60-9
60-10
60-12
61-3
63-10
64-7
65-1
65-4
66-5
66-8
67-16
67-17
68-14
68-32
68-49
70-38
70-41
71-1
71-1
71-3
72-5
72-7
72-12
72-16
72-28
73-20
73-20
74-15then he hopes that I increaseثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيْدَ
74-37for whom among you wishes to proceed or stay behindلِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74-52nay, every person among them desires that he be given pages, spread outبَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَنْ يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74-56and not will they remember it, except that Allah (SWT) wishes, He is worthy to fear and worthy to forgiveوَمَا يَذْكُرُوْنَ إِلَّآ أَنْ يَشَآءُ اللهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
75-3Does man think that not We will assemble his bones?أَيَحْسَبُ الإِنْسَانُ أَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
75-4of course, We have the power to restore his fingertipsبَلَى قَادِرِيٍْنَ عَلَى أَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
75-25expecting to be done to it impoverishing (ruining-calamitous-catastrophic)تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75-36does man think that he will be left neglectedأَيَحْسَبُ الإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
75-40Does He who can do that, not have the power to give life to the dead?أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ المَوْتَى
76-30and not can you wish except that Allah (SWT) Wishes truly Allah (SWT) is All-Knowing, All-Wiseوَمَا تَشَآءُوْنَ إِلَّآ أَنْ يَشَآءَ اللهُ إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًا
79-18and say, “would you (like) to purify yourself?”فَقُلْ هَلْ لَّكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى
80-2that the blind man came to himأَنْ جَآءَهُ الأَعْمَى
80-7although you are not responsible that he does not purify himselfوَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
81-28to whom wishes among you to take a straight wayلِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيْمَ
81-29and not you can will, except that Allah (SWT) wills, the Lord of the creationوَمَا تَشَآءُوْنَ إِلَّآ أَنْ يَشَآءَ اللهُ رَبُّ العَالَمِيْنَ
84-14Verily, he thought that he would not return (to Us)إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
85-8and they resented them not except that they believed in Allah (SWT), the All-Mighty, the Praiseworthyوَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
90-5Does he think that none can overwhelm him?أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90-7Does he think that none did see him?أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
96-7that he thinks himself self-sufficientأَنْ رَّءَاهُ اسْتَغْنَى