امْرَأَتُ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – امْرَأَتُ is a possessed noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

الامْرَأَةُ is the natural state of this definite noun and it is in this state ( مَرْفُوْعٌ) when the noun is: 1) the subject المُبْتَدَأُ or 2) the predicate الخَبَرُ or 3) اسْمُ كَانَ or 4) خَبَرُ إِنَّ or 5) الفَاعِلُ subject of a verb in the active voice or 6) نَائِبُ الفَاعِلِ subject of a verb in the passive voice or 7) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

الامْرَأَةُ loses it’s definite article, changing to امْرَأَتُ due to it being a possessed noun

Grammatical analysis of امْرَأَتُ
اسْمٌ مَرْفُوْعٌ بِالضَّمَّةِ الزَّاهِرَةِ وَهُوَ مُضَافٌ
مَعْرِفَةٌمُفْرَدٌمُؤَنَّثٌمَرْفُوْعٌم ر أبَاب فَتَحَمَرَأَ يَمْرَأُافْعَلَةٌاسْمٌالْمَصْدَرُ
DefiniteSingularFeminineNominativeRootWife ofفPatternNounVerbal Noun
Woman of
Surah/Below are the 7 verses in the holy Quran containing the definite, possessed, singular, nounامْرَأَتُ
Verse
When the wife of Imran saidإِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ
“My Lord, indeed, I vowed to you, what is in my womb, dedicatedرَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا
3-35so, accept from me, indeed you, you are All-Hearing, All-Knowingفَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيْعُ العَلِيْمُ
and his wife was standing, and she laughed, and We gave her glad tidings of Ishaq (AS)وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ
11-71and after Ishaq, of Yaqub (AS)وَمِن وَرَآءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوْبَ
12-30
12-51
28-9
51-29
111-4And his wife, the carrier of woodوَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ