مَالَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – مَالَ is a noun A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive المَالُ is the natural state of this definite noun and becomes المَالَ due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling or 12) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym المَالَ loses it’s definite article, becoming مَالَ due to it being a possessed noun Riches, substances, wealth To be rich |
Grammatical analysis of مَالَ اسْمٌ مَنْصُوْبٌ بِالفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِ وَهُوَ مُضَافٌ |
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَنْصُوْبٌ | م و ل | بَابٌ فَتَحَ | مَالَ يَمَالُ | فَعْلٌ | اسْمٌ | اِسْمُ الجِنْسِ |
Definite | Singular | Masculine | Accusative | Root | Wealth | ف | Pattern | Noun | Generic or common Noun |
ٍSurah/ | Below are the 5 verses in the holy Quran containing the accusative, possessed noun | مَالَ |
Verse | ||
O you who believe! do not nullify your charities with reminders and harm | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالمَنِّ وَالأَذَى | |
like the one who spends his wealth to be seen by the people and not they believe in Allah (SWT) | كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللهِ | |
and the last day | وَاليَوْمِ الآخِرِ | |
then his example is like the example of a smooth rock with dust upon it | فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ | |
then struck it heavy rain then left it bare | فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا | |
not they have any control on anything of what they earned | لَا يَقْدِرُوْنَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا | |
2-264 | and Allah (SWT) guides not the disbelieving people | وَاللهُ لَا يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِيْنَ |
and don’t go near the wealth of the orphan except with which it is best until he reaches his maturity | وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ اليَتِيْمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ | |
and fulfil the measure and the weight with justice, not We burden a soul except its capacity | وَأَوْفُوا الكَيْلَ وَالمِيْزَانَ بِالقِسْطِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا | |
and when you speak, then be just even if he is close and the promise of Allah (SWT) fulfill | وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللهِ أَوْفُوا | |
6-152 | that He enjoined on you with it, so that you may remember (be mindful-fear-be aware) | ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ |
17-34 | ||
92-18 | the one who spends his wealth to purify himself | الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى |
104-3 | he thinks that his wealth will make him invincible | يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ |