لِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – لِ is a particle
لِ is a preposition as in لِلَّهِ denoting possession, meaning ‘to’, ‘for’, ‘unto’, ‘on account of’, ‘belonging to’
| Preposition | ل | for | حَرْفٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |
| Root | belongs to | Particle | Particle of pulling down لِ | ||
| to | |||||
| Surah/ | Below are the 8+ verses in the holy Quran containing the preposition | لِ |
| Verse | ||
| 1-2 | Every form of praise and thanks belongs to Allah (SWT), Nurturer of all that exists | الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِيْنَ |
| 1 | ||
| 1 | ||
| 89-5 | Are’nt there in these a proof for who possess understanding? | هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ |
| 89-24 | He will say “Alas would that I had sent forth (good) for my life hereafter | يَقُوْلُ يَالَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى |
| 92-7 | then We will facilitate him towards ease | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى |
| 92-10 | then We will facilitate him towards difficulty | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى |
| 92-19 | and look not to anyone with blessings amongst him for reward | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزَى |
| Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow | جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
| they will abide therein forever | خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا | |
| 98-8 | Allah SWT pleased with them and they with Him, that is for who feared his Lord | رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |
| 100-6 | Truly, man is ungrateful to his Lord | إِنَّ الإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُوْدٌ |
| 100-8 | truly he is excessive in his love of wealth | وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ |
| 106-1 | For the familiarity of the Quraish | لِإِيْلَافِ قُرَيْشٍ |
| 107-4 | So, woe to the worshippers | فَوَيْلٌ لِّلمُصَلِّيْنَ |
| 108-2 | So, pray to your Nourisher and sacrifice | فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ |
| 109-6 | For you your religion and for me my religion | لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ |