أَعْبُدُ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أَعْبُدُ is a verb
A verb will either be 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – أَعْبُدُ is a present or future tense verb
To serve, worship, adore, venerate, obey, accept the impression of a thing, submit, devote
أَنَا – الْمُتَكَلِّمُ | صَحِيْحٌ / سَالِمٌ | فِعْلٌ تَامٌ | ع ب د | عَبَدَ يَعْبُدُ | بَابٌ نَصَرَ |
Subject – I | Sound verb | Complete verb | Root | ن | اَلْمَصْدَرُ |
فِعْلٌ | |||||
Verb of command/request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ |
He worships | يَعْبُدُ | He worshipped, served, adored, obeyed, devoted | عَبَدَ | ||
They two worship | يَعْبُدَانِ | They two worshipped | عَبَدَا | ||
They all worship | يَعْبُدُوْنَ | They worshipped | عَبَدُوْا | ||
She worships | تَعْبُدُ | She worshipped | عَبَدَتْ | ||
They two (feminine) worship | تَعْبُدَانِ | They two (feminine) worshipped | عَبَدَتَا | ||
They all (feminine) worship | يَعْبُدْنَ | They (feminine) worshipped | عَبَدْنَ | ||
Worship (You) | اعْبُدْ | You worship | تَعْبُدُ | You worshipped | عَبَدْتَ |
Worship (You two) | اعْبُدَا | You two worship | تَعْبُدَانِ | You two worshipped | عَبَدْتُمَا |
Worship (You all) | اعْبُدُوْا | You all worship | تَعْبُدُوْنَ | You all worshipped | عَبَدْتُمْ |
Worship (You feminine) | اعْبُدِي | You (feminine) worship | تَعْبُدِيْنَ | You (feminine) worshipped | عَبَدْتِ |
Worship (You two feminine) | اعْبُدَا | You two (feminine) worship | تَعْبُدَانِ | You two (feminine) worshipped | عَبَدْتُمَا |
Worship (You all feminine) | اُعْبُدْنَ | You all (feminine) worship | تَعْبُدْنَ | You all (feminine) worshipped | عَبَدْتُنَّ |
I worship | أَعْبُدُ | I worshipped | عَبَدْتُ | ||
We worship | نَعْبُدُ | We worshipped | عَبَدْنَا | ||
Surah/ | Below are the 7 verses in the holy Quran containing the first person, singular, imperfect verb | أَعْبُدُ |
Verse | ||
Say, “O people! if you are in doubt of my religion then, | قُلْ يَآ أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِّنْ دِيْنِي | |
then, I do not worship those whom you worship from besides Allah (SWT), but I worship Allah (SWT), | فَلَآ أَعْبُدُ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللهِ وَلَاكِنْ أَعْبُدُ اللهَ | |
10-104 | the One who causes you to die, and I am commanded, that I be of the believers” | الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُوْنَ مِنَ المُؤْمِنِيْنَ |
36-22 | ||
39-14 | ||
39-64 | ||
109-2 | I do not worship what you worship | لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَ |
109-3 | Neither do you worship what I worship | وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ |
109-5 | Neither do you worship what I worship | وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ |