رَأَيْتَ
A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – رَأَيْتَ is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – رَأَيْتَ is a past tense verb
To see, think, hold, in opinion of, percieve, judge, consider, know
Grammatical analysis of رَأَيْتَ
فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُوْنِ وَفَاعِلُهُ ضَمِيْرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ
| الْمَهْمُوْزُ | مُعْتَلُّ الَّامِ | الْمُخَاطَبُ أَنْتَ | النَّاقِصُ | فِعْلٌ تَامٌّ | ر أ ي | رَأَى يَرَى | بَابٌ فَتَحَ |
| Hamzah | Weak 3rd | Subject You | Weak Verb | Complete Verb | Root | ف | اَلْمَصْدَرُ |
| Verb of command/Request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ | ||
| He sees / He will see | يَرَى | He saw | رَأَى | ||||
| They two see | يَرَيَانِ | They two saw | رَاَيَا | ||||
| They see | يَرَوْنَ | They saw | رَأَوْا | ||||
| She sees | تَرَى | She saw | رَأَتْ | ||||
| They two (feminine) see | تَرَيَانِ | They two (feminine) saw | رَأَتَا | ||||
| They all (feminine) see | يَرَيْنَ | They all (feminine) saw | رَأَيْنَ | ||||
| See | أَرَ | You see | تَرَى | You saw | رَأَيْتَ | ||
| See (You two) | أَرَيَا | You two see | تَرَيَانِ | You two saw | رَأَيْتُمَا | ||
| See (You all) | أَرَوْا | You all see | تَرَوْنَ | You all saw | رَأَيْتُمْ | ||
| See (feminine) | أَرَيْ | You (feminine) see | تَرَيْنَ | You (feminine) saw | رَأَيْتِ | ||
| See (You two feminine) | أَرَيَا | You two (feminine) see | تَرَيَانِ | You two (feminine) saw | رَأَيْتُمَا | ||
| See (You all feminine) | أَرَيْنَ | You all (feminine) see | تَرَيْنَ | You all (feminine) saw | رَأَيْتُنَّ | ||
| I see | أَرَى | I saw | رَأَيْتُ | ||||
| We see | نَرَى | We saw | رَأَيْنَا |
| Surah/ | Below are the 22 verses in the holy Quran containing the second person, masculine, perfect verb | رَأَيْتَ |
| Verse | ||
| and when it is said to them, “come to what Allah (SWT) revealed and to the messenger” | وَإِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوا إِلَى مَآ أَنْزَلَ اللهُ وَإِلَى الرَّسُوْلِ | |
| 4-61 | you see the hypocrites turning away from you a turning away | رَأَيْتَ المُنَافِقِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْكَ صُدُوْدًا |
| Say, you see you’ll, when the punishment of Allah (SWT) comes to you’ll | قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللهِ | |
| or the hour comes to you’ll | أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ | |
| 6-40 | will you’ll then call other than Allah (SWT) if you be truthful? | أَغَيْرَ اللهِ تَدْعُوْنَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِيْنَ |
| Say “Can you see (imagine) you’ll | قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ | |
| if the punishment of Allah (SWT) comes to you suddenly or openly | إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً | |
| 6-47 | will any be destroyed except the wrongdoing people?” | هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا القَوْمُ الظَّالِمُوْنَ |
| and when you see those who engage in vain talk about our signs | وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِيْنَ يَخُوْضُوْنَ فِي ءَايَاتِنَا | |
| then turn away from them till they engage in a talk other than it | فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوْضُوا فِي حَدِيْثٍ غِيْرِهِ | |
| and if Satan causes you to forget | وَإِمَّ يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ | |
| 6-68 | then do not sit with the wrongdoing people after the reminder | فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ القَوْمِ الظَّالِمِيْنَ |
| 17-62 | ||
| 18-63 | ||
| 19-77 | ||
| 25-43 | ||
| 26-205 | ||
| 45-23 | ||
| 47-20 | ||
| 53-33 | ||
| 59-21 | ||
| 63-4 | ||
| 63-5 | ||
| circulating among them boys, immortal | وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُوْنَ | |
| 76-19 | when you see them, you would think them scattered pearls | إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا |
| 76-20 | and when you look then you will see a blessing (delight) and a great kingdom | وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيْمًا وَمُلْكًا كَبِيْرًا |
| 96-9 | Have you seen him who prevents? | أَرَءَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
| 96-11 | Do you consider that he is on the guidance? | أَرَءَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الهُدَى |
| 96-13 | Do you consider that he denies and turns away? | أَرَءَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
| 107-1 | Have you seen who denies the judgement? | أَرَءَيْتَ الَّذِي يُكِذِّبُ بِالدِّيْنِ |
| 110-2 | And you see the people entering the religion of Allah (SWT) in crowds | وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللهِ أَفْوَاجًا |