يَرَ

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَرَ is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يَرَ is a present tense verb

A present or future tense verb will be in one of the following states: 1) مَرْفُوْعٌ – nominative or 2) مَنْصُوْبٌ – accusative or 3) مَجْزُوْمٌjussive

يَرَى is the nominative (مَرْفُوْعٌ ) state of this verb, which means it is in its natural state and it changes to يَرَ when it is preceded by 1) a jussive particle likeلَامُ الأَمْرِ which is a particle of command or request for a third person or حَرْفُ جَزْمٍ وَنَفْيٍ وَقَلْبٍ a past negation particle or لَا النَّاهِيَةُ a prohibition particle or a jussive noun of conditon أَدَوَاتُ الشَّرْطِ الْجَازِمَةُ or 2) an accusative particle like لَن a future negation particle

He shall see

To see, think, hold, in opinion of, percieve, judge, consider, know

Grammatical analysis of يَرَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّى
الْمَهْمُوْزُمُعْتَلُّ الَّامِالْغَائِبُ هُوَالنَّاقِصُفِعْلٌ تَامٌّر أ يرَأَى يَرَىبَابٌ فَتَحَ
HamzahWeak 3rdSubject HeWeak VerbComplete VerbRootفاَلْمَصْدَرُ
فِعْلٌ
Grammatical analysisفِعْلٌ  مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌفِعْلٌ  مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوْعٌ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّىيَرَيَرَHe seesيَرَى
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَرَيَايَرَيَاThey two seeيَرَيَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَرَوْيَرَوْThey seeيَرَوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّىتَرَتَرَShe seesتَرَي
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَرَيَاتَرَيَاThey two (feminine) seeتَرَيَانِ
مَبْنِييَرَيْنَيَرَيْThey all (feminine) seeيَرَيْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّىتَرَتَرَYou seeتَرَي
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَرَيَاتَرَيَاYou two seeتَرَيَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَرَوْتَرَوْYou all seeتَرَوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَرَيْتَرَيْYou (feminine) seeتَرَيْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَرَيَاتَرَيَاYou two (feminine) seeتَرَيَانِ
مَبْنِيتَرَوْنَتَرَيْنَYou all (feminine) seeتَرَوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّىأَرَأَرَI seeأَرَى
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ حَرْفِ الإِلَّىنَرَنَرَWe seeنَرَى
Surah/Below are the 5 verses in the holy Quran consisting of the jussive/accusative verbيَرَ
Verse
21-30
36-77
90-7Does he think that none sees him?أَيَحْسَبُ أَنْ لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
99-7So who does the weight of an atom of good will see itفَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
99-8and who does the weight of an atom of evil will see itوَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ