يَكُنِ

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَكُنِ is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يَكُنِ is a present tense verb

A present or future tense verb will be in one of the following states: 1) مَرْفُوْعٌ – nominative or 2) مَنْصُوْبٌ – accusative or 3) مَجْزُوْمٌ – jussive

يَكُوْنُ is the natural state of this verb, which means it is in the state of (مَرْفُوْعٌ) and it changes to the jussive state يَكُنْ when it is preceded by a jussive particle like 1)لَامُ الأَمْرِ which is a particle of command or request for a third person or 2) حَرْفُ جَزْمٍ وَنَفْيٍ وَقَلْبٍ a past negation particle or 3) لَا النَّاهِيَةُ a prohibition particle

يَكُنْ takes a kasrah thus changing to يَكُنِ  due to the definite noun following it in the sentence

To be, exist, happen, occur, take place, become, be such or so

هُوَ الْغَائِبُمُعْتَلُّ الْعَيْنِفِعْلٌ نَاقِصٌك و نكَانَ يَكُوْنُبَابٌ نَصَرَ
Subject Heweak verbIncomplete verbRootالأَجْوَفُاَلْمَصْدَرُ

 

Grammatical analysis of يَكُنِ
 فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِالسُّكُوْنِ الزَّاهِرَةِ
 اسْمُ يَكُنْ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيْرُهُ هُوَ
Grammatical analysisفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوْعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِيَكُنْيَكُوْنَHe isيَكُوْنُHe wasكَانَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَكُوْنَايَكُوْنَاThey two areيَكُوْنَانِThey two wereكَانَا
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَكُوْنُوايَكُوْنُواThey areيَكُوْنُوْنَThey wereكَاىُوا
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِتَكُنْتَكُوْنَShe isتَكُوْنُShe wasكَانَتْ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَكُوْنَاتَكُوْنَاThey two (feminine) areتَكُوْنَانِThey two (fem) wereكَانَتَا
 مَبْنِيٌّيَكُنَّ يَكُنَّThey (feminine) areيَكُنَّThey (fem) wereكُنَّ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِتَكُنْتَكُوْنَYou areتَكُوْنُYou wereكُنْتَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَكُوْنَاتَكُوْنَاYou two areتَكُوْنَانِYou two wereكُنْتُمَا
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَكُوْنُواتَكُوْنُواYou all areتَكُوْنُوْنَYou wereكُنْتُمْ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَكُوْنِيتَكُوْنِيYou (feminine) areتَكُوْنِيْنَYou (fem) wereكُنْتِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ أَو مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَكُوْنَاتَكُوْنَاYou two (feminine) areتَكُوْنَانِYou two (fem) wereكُنْتُمَا
 مَبْنِيٌّتَكُنَّ تَكُنَّYou all (feminine) areتَكُنَّYou (fem) wereكُنْتُنَّ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِأَكُنْأكُوْنَI amأَكُوْنُI wasكُنْتُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُوْمٌ بِسُكُوْنِ الزَّاهِرَةِنَكُنْنَكُوْنَWe areنَكُوْنُWe wereكُنَّا
Surah/Below are the 3 verses in the holy Quran, containing the jussive, imperfect verbيَكُنِ
Verse
and those who spend their wealth to be seen by the peopleوَالَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ أَمْوَالَهُمْ رِئَآءَ النَّاسِ
and not they believe in Allah (SWT) and not in the last dayوَلَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَلَا بِاليَوْمِ الآخِرِ
4-38and who has Satan for him as a companion then evil is he as a companionوَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِيْنًا فَسَآءَ قَرِيْنًا
Indeed, those who believe, then disbelieve, then believe, then disbelieveإِنَّ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ءَامَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا
4-137then increased in disbelief, Allah (SWT) will not forgive them and will not guide them to a wayثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيْلًا
Not were those who disbelieved from the people of the bookلَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ
and the polytheists to be abandonedوَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ
98-1until the clear evidence comes to themحَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ