ب س ط
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ب س ط which represents a core meaning or concept
To expand, extend, enlarge, stretch, grant in abundance, spread, widen, dilate, amplify, lay hand, draw (a sword)
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ب س ط and their meanings
The root ب س ط occurs approximately 25 times in the holy Quran
1 time as the noun البَسْطِ
2 times as the noun بَسْطَةٌ
1 time as the noun بِسَاطًا
1 time as the noun بَاسِطٌ
1 time as the active participleبَاسِطٌ
1 time as the active participle بَاسِطٍ
مَبْسُوطَتَانِ
Surah/ | The root ب س ط occurs approximately 25 times in the holy Quran | ب س ط |
Verse | ||
Who is the one who will lend to Allah (SWT) an excellent loan so, He multiplies it for him | مَّنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ | |
2-245 | muliplied much and Allah (SWT) withholds and grants abundance and to Him you will be returned | أَضْعَافًا كِثِيْرَةً وَاللهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ |
and their prophet said to them, “Indeed, Allah (SWT) certainly raised for you Talut (Saul) as king” | وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوْتَ مَلِكًا | |
they said, “how the kingship be for him over us while we are more entitled to kingship than him | قَالُوا أَنَّى يَكُوْنُ لَهُ المُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالمُلْكِ مِنْهُ | |
and not he has been given abundance of wealth?” He said, “Indeed, Allah chose him over you | وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ المَالِ قَالَ إِنَّ اللهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ | |
and increased him abundantly in knowledge and physique | وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي العِلْمِ وَالجِسْمِ | |
2-247 | and Allah (SWT) gives His kingdom to whom He wills and Allah (SWT) is All-Encompassing, All-Knowing” | وَاللهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشَآءُ وَاللهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ |
O you who believe! remember the favor of Allah (SWT) upon you | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللهِ عَلَيْكُمْ | |
when a people determined to stretch towards you their hands but He restrained their hands towards you | إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ | |
5-11 | so, fear Allah (SWT) and upon Allah (SWT) then let the believers put their trust | وَاتَّقُوا اللهَ وَعَلَى اللهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُوْنَ |
“Truly if you stretch towards me your hand to kill me, not will I stretch my hand towards you to kill you | لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَآ أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ | |
5-28 | truly, I fear Allah (SWT), the Lord of the worlds” | إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ العَالَمِيْنَ |
The Jews said, “The hand of Allah (SWT) is chained” | وَقَالَتِ اليَهُودُ يَدُ اللهِ مَغْلُولَةٌ | |
Chained are their hands and they are cursed for what they said Nay, both His Hands are outstretched | غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ | |
He spends as He pleases | يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَآءُ | |
What has been revealed to you from your Lord, indeed increases many among them in rebellion and disbelieve | وَلَيَزِيْدَنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ مَّآ أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا | |
and we have cast among them enmity and hatred till the day of Resurrection | وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ العَدَاوَةَ وَالبَغْضَآءَ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ | |
Every time they kindled the fire of war, Allah (SWT) extinguished it and they strive in the earth | كُلَّمَآ أَوقَدُوا نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ | |
5-64 | spreading corruption and Allah (SWT) does not love the ones who corrupt | فَسَادًا وَاللهُ لَا يُحِبُّ المُفْسِدِيْنَ |
and who is more unjust than who invents about Allah (SWT) a lie or who said, “It has been inspired to me | وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ | |
while not a thing was inspired to him and who said, “I will reveal like what Allah (SWT) revealed | وَلَمْ يُوْحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَآ أَنْزَلَ اللهُ | |
and if you see when the wrongdoers are in agonies of death while the angels | وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُوْنَ فِي غَمَرَاتِ المَوْتِ وَالمَلَآئِكَةُ | |
stretching out their hands, “Discharge your souls! | بَاسِطُوا أيْدِيْهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ | |
today you will be rewarded with humiliating punishment because you used to say | اليَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ | |
6-93 | about Allah (SWT) other than the truth and you were towards His verses, arrogant” | عَلَى اللهِ غَيْرَ الحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ ءَايَاتِهِ تَسْتَكْبِرُوْنَ |
Do you wonder that came to you a reminder from your Lord on a man among you | أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنْكُمْ | |
to warn you? and remember when He made you successors from after the people of Noah | لِيُنْذِرَكُمْ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ | |
and increased you in the creation (stature) extensively | وَزَادَكُمْ فِي الخَلْقِ بَسْطَةً | |
7-69 | So, remember the favors of Allah (SWT) so that you may succeed (be successful) | فَاذْكُرُوا ءَالَآءَ اللهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ |
13-14 | ||
13-26 | ||
17-29 | ||
17-30 | ||
18-18 | ||
28-82 | ||
29-62 | ||
30-37 | ||
30-48 | ||
34-36 | ||
34-39 | ||
39-52 | ||
42-12 | ||
42-27 | ||
if they gain dominance over you they will be to you an enemy | إِنْ يَثْقَفُوْكُم يَكُوْنُواْ لَكُم أَعْدَآءً | |
and extend towards you their hands and their tongues with evil (intent) | وَيَبْسُطُواْ إِلَيْكُم أَيْدِيَهُم وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ | |
60-2 | and they desire that you disbelieve | وَوَدُّواْ لَو تَكْفُرُوْنَ |
71-19 | and Allah SWT made for you the earth widespread | وَاللهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطًا |