ب ق ي
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ب ق ي which represents a core meaning or concept
To remain, live, last, continue, preserve, be redundant
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ب ق ي and their meanings
The root ب ق ي occurs approximately 21 times in the holy Quran
الْبَاقِي
2 times as the active participle الْبَاقِيَاتُ
1 time as the active participle بَاقِيَةٌ
2 times as the active participle الْبَاقِيْنَ
1 time as the active participle بَاقِيَةٍ
1 time as the active participle بَاقٍ
7 times as the noun أَبْقَى
1 time as the noun بَقِيَّةٌ
1 time as the possessed noun بَقِيَّتُ
1 time as the noun بَقِيَّةٍ
1 time as the verb بَقِيَ
1 time as the verb يَبْقَى
1 time as the verb أَبْقَى
1 time as the derived, form 4 verb تَبْقِي
| Surah/ | The root ب ق ي occurs approximately 21 times in the holy Quran | ب ق ي |
| Verse | ||
| and their prophet said to them, “Indeed, the sign of His power is that a wooden box (ark) will come to you | وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ | |
| in it is tranquility from your Lord and a remnant of what was left by the family of Moosa (AS) | فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوْسَى | |
| and the family of Haroon (AS), the angels will carry it | وَءَالُ هَارُوْنَ تَحْمِلُهُ المَلَآئِكَةُ | |
| 2-248 | indeed, in that is certainly a sign for you if you are believers” | إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ |
| O you who believe! be conscious (mindful fear) of Allah (SWT) | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا اتَّقُوا اللهَ | |
| 2-278 | and give up what remains of usury if you are believers | وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَوا إِنْ كُنْتُم مُّؤْمِنِيْنَ |
| what remains with Allah (SWT) is best for you, if you are believers | بَقِيَّةُ اللهِ خَيْرٌ لَّكُم إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ | |
| 11-86 | and not am I over you a guardian” | وَمَآ أَنَاْ عَلَيكُم بِحَفِيظٍ |
| so, had there only been among the generations before you, men enduring | فَلَولَا كَانَ مِنَ القُرُونِ مِن قَبلِكُم أُولُوا بَقِيَّةٍ | |
| prohibiting from corruption in the earth, except a few of whom | يَنهَونَ عَنِ الفَسَادِ فِى الأَرضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّن | |
| We saved from among them, but those who did wrong followed what enjoyment they were given | أَنجَينَا مِنهُم وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَآ أُترِفُوا | |
| 11-116 | therein and they were criminals | فِيهِ وَكَانُوا مُجرِمِينَ |
| 16-96 | ||
| Wealth and children are the adornment of the life of the world, but the enduring good deeds are better | الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِيْنَةُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ | |
| 18-46 | near your Lord for reward and better for hope | عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا |
| 19-76 | ||
| 20-71 | ||
| 20-73 | ||
| 20-127 | ||
| 20-131 | ||
| 26-120 | ||
| 28-60 | ||
| 37-77 | ||
| 42-36 | ||
| 43-28 | ||
| 53-51 | ||
| 55-27 | All that remains is the face of your Lord, full of Majesty and bestowing honor | وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ |
| 69-8 | ||
| 74-28 | not it lets remain and not does it leave | لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ |
| 87-17 | although the hereafter is better and more lasting | وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى |