ح ي ي
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ح ي ي which represents a core meaning or concept
To live, be alive, be ashamed, spend (the night) awake, fertilize the earth, keep anyone alive; spare any one, let anyone alive, remove prudency, modesty and shamefulness, make immodest
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ح ي ي and their meanings
| Surah/ | The root ح ي ي occurs approximately 184 times in the holy Quran | ح ي ي |
| Verse | ||
| Verily Allah SWT is not averse to set forth a parable of a mosquito | إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً | |
| or what is more than it and as for the believers they know that it is the Truth from their Lord | فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ | |
| however as for those who disbelieve they say “What did Allah SWT intend by this parable?” | وَأَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَا أَرَادَ اللهُ بِهَاذَا مَثَلًا | |
| 2-26 | By it He misleads many and by it He guides many and He does not mislead by it but the rebellious | يُضِلُّ بِهِ كَثِيْرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيْرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِيْنَ |
| How can you disbelieve in Allah SWT? seeing that you were dead and He gave you life then He will cause you to die, | كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ | |
| 2-28 | then again He will bring you to life, then unto Him you will return | ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ |
| And when we delivered you from Pharaoh’s people, who were afflicting you | ||
| with a horrible torment, killing your sons and sparing your women and in | ||
| 2-49 | that was a mighty trial from your lord | |
| 2-73 | ||
| 2-85 | ||
| 2-86 | ||
| 2-96 | ||
| 2-154 | ||
| 2-164 | ||
| 2-179 | ||
| 2-204 | ||
| 2-212 | ||
| 2-243 | ||
| 2-255 | ||
| 2-258 | ||
| 2-259 | ||
| 2-260 | ||
| 3-2 | ||
| 3-14 | ||
| 3-27 | ||
| 1 | ||
| 3-49 | ||
| 3-117 | ||
| 3-156 | ||
| 3-169 | ||
| 3-185 | ||
| 4-74 | ||
| 4-86 | ||
| 4-94 | ||
| 4-109 | ||
| 5-32 | ||
| 6-29 | ||
| 6-32 | ||
| 6-70 | ||
| 6-95 | ||
| 6-122 | ||
| 6-130 | ||
| 6-162 | ||
| 7-25 | ||
| 7-32 | ||
| 7-51 | ||
| 7-127 | ||
| 7-141 | ||
| 7-152 | ||
| 7-158 | ||
| 8-24 | ||
| 8-42 | ||
| 9-38 | ||
| 9-55 | ||
| 9-116 | ||
| 10-7 | ||
| 10-10 | ||
| 10-23 | ||
| 10-24 | ||
| 10-31 | ||
| 10-56 | ||
| 10-64 | ||
| 10-88 | ||
| 10-98 | ||
| 11-15 | ||
| 13-26 | ||
| 13-34 | ||
| 14-3 | ||
| 14-6 | ||
| 14-23 | ||
| 14-27 | ||
| 15-23 | ||
| 16-21 | ||
| 16-65 | ||
| 16-97 | ||
| 16-107 | ||
| 17-75 | ||
| 18-28 | ||
| 18-45 | ||
| 18-46 | ||
| 18-104 | ||
| 19-15 | ||
| 19-31 | ||
| 19-33 | ||
| 19-66 | ||
| 20-20 | ||
| 20-72 | ||
| 20-74 | ||
| 20-97 | ||
| 20-111 | ||
| 20-131 | ||
| 21-30 | ||
| 22-6 | ||
| 22-66 | ||
| 23-33 | ||
| 23-37 | ||
| 23-80 | ||
| 24-33 | ||
| 24-61 | ||
| 25-3 | ||
| 25-49 | ||
| 25-58 | ||
| 25-75 | ||
| 26-81 | ||
| 28-4 | ||
| 28-25 | ||
| 28-60 | ||
| 28-61 | ||
| 28-79 | ||
| 29-25 | ||
| 29-63 | ||
| 29-64 | ||
| 30-7 | ||
| 30-19 | ||
| 30-24 | ||
| 30-40 | ||
| 30-50 | ||
| 31-33 | ||
| 33-28 | ||
| 33-44 | ||
| 33-53 | ||
| 35-5 | ||
| 35-9 | ||
| 35-22 | ||
| 36-12 | ||
| 36-33 | ||
| 36-70 | ||
| 36-78 | ||
| 36-79 | ||
| 39-26 | ||
| 40-11 | ||
| 40-25 | ||
| 40-39 | ||
| 40-51 | ||
| 40-65 | ||
| 40-68 | ||
| 41-16 | ||
| 41-31 | ||
| 41-39 | ||
| 42-9 | ||
| 42-36 | ||
| 43-32 | ||
| 43-35 | ||
| 44-8 | ||
| 45-5 | ||
| 45-21 | ||
| 45-24 | ||
| 45-26 | ||
| 45-35 | ||
| 46-20 | ||
| 46-33 | ||
| 47-36 | ||
| 50-11 | ||
| 50-43 | ||
| 53-29 | ||
| 53-44 | ||
| 57-2 | ||
| 57-17 | ||
| 57-20 | ||
| 58-8 | ||
| Who created death and life to try you, which of you is best in deeds | الَّذِي خَلَقَ المَوْتَ وَالحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا | |
| 67-2 | and He is All-Mighty, Oft-Forgiving | وَهُوَ العَزِيْزُ الغَفُوْرُ |
| 75-40 | Does He who can do that, not have the power to give life to the dead? | أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ المَوْتَى |
| 77-26 | living and dead | أَحْيَآءً وَأَمْوَاتًا |
| 79-38 | and preferred the life of the world | وَءَاثَرَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا |
| 87-13 | then, he will neither die in it, nor live | ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى |
| 87-16 | Nay, you prefer the life of this world | بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا |
| 89-24 | He will say “Alas would that I had sent forth (good deeds) for my life (hereafter) | يَقُوْلُ يَالَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |