ر ف ع
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ر ف ع which represents a core meaning or concept
To raise up, lift, exalt, hoist, extol, take away, trace back (a tradition), honour, show regard to, advance speedily, come to an upland, arraign anyone before or introduce to (a ruler), elevate, raise in dignity, see a thing from afar, refine
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ر ف ع and their meanings
Surah/ | The root ر ف ع occurs 29 times in the holy Quran | ر ف ع |
Verse | ||
0-0 | Raise | مَرْفُوْعٌ |
And when We took your covenant and We raised above you the Mount (Sinai) | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ | |
“Take that which We have given you with conviction and remember/mention that which is therein | خُذُوْا مَآ ءَاتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ | |
2-63 | so that you may become pious” | لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ |
And when We took your covenant and We raised above you the Mount | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ | |
“Take what We have given you with firmness and listen” | خُذُوْا مَآ ءَاتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوْا | |
They said “We heard, and we disobeyed” | قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا | |
and their hearts inclined to the calf due to their disbelieve | وَأُشْرِبُوْا فِي قُلُوْبِهِمُ العِجْلَ بِكُفْرِهِمْ | |
2-93 | Say “Evil is that which your faith enjoins upon you if you should actually be believers | قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيْمَانُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ |
And when Ebrahim (AS) was raising the foundations of the House with Ishmael (AS) | وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيْمُ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ وَإِسْمَاعِيْلُ | |
2-127 | “Our Lord accept from us, Truly You are the All-Hearer, the All-Knower” | رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيْعُ العَلِيْمُ |
These messengers! We preferred some of them over others | تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ | |
among them who Allah (SWT) spoke and He raised some of them in degrees | مِّنْهُم مَّنْ كَلَّمَ اللهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ | |
and We gave Isa (AS) son of Mariam (RA) the clear proofs | وَءَاتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ | |
and We supported him with the holy spirit and had Allah (SWT) willed, | وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوْحِ القُدُسِ وَلَوْ شَآءَ اللهُ | |
not fought each other those who from after them | مَا اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ مِن بَعْدِهِم | |
from after what clear proofs came to them, but they differed | مِّنْ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ وَلَاكِنِ اخْتَلَفُوا | |
so, from among them who believed and from among them who disbelieved and had Allah (SWT) willed | فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّنْ كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ اللهُ | |
2-253 | not they fought each other, but Allah (SWT) does what He wants | مَا اقْتَتَلُوا وَلَاكِنَّ اللهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ |
when Allah (SWT) said, “O Isa (AS) truly I will take you and raise you to Me | إِذْ قَالَ اللهُ يَا عِيْسَى إِنِّي مُتَوَفِّيْكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ | |
and purify you from those who disbelieve | وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا | |
and make those who follow you above those who disbelieve | وَجَاعِلُ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا | |
till the day of resurrection then to Me you will return | إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ | |
3-55 | then I will judge between you in what you used to differ in it” | فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ |
and We raised above (over) them the mount for their covenant | وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّوْرَ بِمِيْثَاقِهِمْ | |
and We said to them, “Enter the door (in humility) prostrating” | وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا البَابَ سُجَّدًا | |
and We said to them, “Do not transgress in the sabbath (Saturday)” | وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِيْ السَّبْتِ | |
4-154 | and We took from them an earnest covenant | وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا |
4-158 | Nay, Allah (SWT) raised him to Him and Allah (SWT) is All-Mighty, All-Wise | بَل رَّفَعَهُ اللهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا |
and these are our arguments, We gave it to Ebrahim (AS) against his people | وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَاهَآ إِبْرَاهِيْمَ عَلَى قَوْمِهِ | |
6-83 | We raise in degrees, whom We will, Truly your Lord is All-Wise, All-Knowing | نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ |
and He is who made you successors in the earth | وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَآئِفَ الأَرْضِ | |
and raised some of you above others in rank | وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ | |
to test you in what He gave you | لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ ءَاتَاكُمْ | |
6-165 | truly your Lord is swift in punishment and truly He is Oft-Forgiving, Most-Merciful | إِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ العِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ |
and if We wished We certainly could have raised him with these, but he adhered to the earth | وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَاكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ | |
and he followed his desires so, his example is like the example of the dog | وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الكَلْبِ | |
if you burden it, he lolls out his tongue or if you leave it, he lolls out his tongue | إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ | |
that is the example of the people who denied Our signs | ذّلِكَ مَثَلُ القَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوا بِئَايَاتِنَا | |
7-176 | so narrate the story so that they may ponder (reflect) | فَاقْصُصِ القَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَقَّرُوْنَ |
12-76 | ||
12-100 | ||
13-2 | ||
19-57 | ||
24-36 | ||
35-10 | ||
40-15 | ||
43-32 | ||
49-2 | ||
52-5 | ||
55-7 | ||
56-3 | reducing, exalting | خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ |
56-34 | ||
58-11 | ||
79-28 | He raised its ceiling and proportioned it | رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
80-14 | exalted, purified | مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ |
88-13 | therein will be thrones raised high | فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ |
88-18 | and at the heaven, how it is raised? | وَإِلَى السَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
94-4 | And have we not raised your remembrance ? | وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ |