ن ع م
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ن ع م which represents a core meaning or concept
To lead an easy life, enjoy the comforts and conveniences of life, be joyful
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ن ع م and their meanings
The root ن ع م occurs approximately 140 times in the holy Quran
8 times as the possessed, genitive noun نِعْمَةِ
10 times as the definite, genitive, intensive noun الْنَّعِيْمِ
4 times as the indefinite, feminine noun نِّعْمَةٍ
1 time as the derived, form 2, third person, masculine, singular perfect verb نَعَّمَ
5 times as the derived, form 4, second person, masculine, singular, perfect verb أَنْعَمْتَ
Surah/ | Meaning | Aayat |
Verse | The root ن ع م occurs in the holy Quran approximately 140 times | |
The path of those You have bestowed Your Grace, not of those who have earned Your Anger | صِرَاطَ الَّذِيْنَ أَنْعَمَتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ | |
1-7 | nor of those who are astray | وَلَا الضَّالِّيْنَ |
O Children of Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you | يَابَنِي إِسْرَائِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ | |
2-40 | and fulfil My Covenant so that I may fulfil your covenant and fear none but Me | وَأَوْفُوْا بِعَهْدِي أُوْفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَايَ فَارْهَبُوْنِ |
O Children of Israel, remember My Favor which I bestowed upon you | يَا بَنِي إِسْرَائِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ | |
2-47 | and that I preferred you over the creation | وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِيْنَ |
O Children of Israel, remember My Favor which I bestowed upon you | يَا بَنِي إِسْرَائِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ | |
2-122 | and that I preferred you over the creation | وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِيْنَ |
So, from wherever you go out turn your face towards the Sacred Mosque | وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ | |
and from wheresoever you are turn your face towards it | وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهُ | |
so that people have no argument against you except who are wrongdoers among them | لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ | |
so, fear them not but fear Me so, I may complete My Favor on you | فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ | |
2-150 | so that you may be guided | وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ |
Ask the children of Israel how many a clear sign We gave them | سَل بَنِي إِسْرَآئِيْلَ كَمْ ءَاتَيْنَاهُمْ مِّنْ ءَايَةٍ بَيِّنَةٍ | |
and whoever exchanges the favor of Allah (SWT) after it came to them | وَمَنْ يُبَدِّلُ نِعْمَةَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ | |
2-211 | then surely Allah (SWT) is severe in punishment | فَإِنَّ اللهَ شَدِيْدُ العِقَابِ |
and when you divorce the women, and they reach their term then retain them in a fair manner | وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ | |
or release them in a fair manner and do not retain them for harm | أَوْ سَرِّحُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ وَلَا تُمْسِكُوْهُنَّ ضِرَارًا | |
to transgress and who does that then certainly he wronged himself | لِّتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ | |
and do not take the verses of Allah (SWT) in jest and remember the favor of Allah (SWT) upon you | وَلَا تَتَّخِذُوا ءَايَاتِ اللهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللهِ عَلَيْكُمْ | |
and what He revealed to you of the book and the wisdom, He instructs you with it | وَمَآ أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الكِتَابِ وَالحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ | |
2-231 | and be mindful of Allah (SWT) and know that Allah (SWT) is All-Knowing of everything | وَاتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ |
If you disclose the charities, then good that is and if you conceal it and give it | إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِنْ تُخْفُوْهَا وَتُؤْتُوْهَا | |
to the poor then it is better for you, and He will remove from you from your evil deeds | الفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنْكُم مِّنْ سَيِّئَاتِكُمْ | |
2-271 | and Allah (SWT) over what you do is All-Aware | وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ |
Beautified for the people is the love of the desire from the women and the sons and heaped | زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَآءِ وَالبَنِيْنَ وَالقَنَاطِيْرِ | |
heaps from the gold and the silver and the branded horses and the cattle and the tilled land | المُقَنْطَرَةِ مِنَ الذّهَبِ وَالفِضَّةِ وَالخَيْلِ المُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالحَرْثِ | |
3-14 | that is the provision of the worldly life and Allah (SWT), with Him is the best place of return | ذَلِكَ مَتَاعُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللهُ عِنْدَهُ حُسْنُ المَئَابِ |
and hold firmly to the rope of Allah (SWT) all together and do not be divided | وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيْعًا وَلَا تَفَرَّقُوا | |
and remember the favor of Allah (SWT) upon you, when you were enemies | وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَآءً | |
then He joined (friends) between your hearts, then you became brothers by his favor | فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا | |
and you were on the brink of a pit of fire then He saved you from it | وَكنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا | |
3-103 | thus Allah (SWT) makes clear for you His verses (signs) so that you may be guided | كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ |
Those, their reward is forgiveness from their Lord and gardens flowing from under it | أُوْلَآئِكَ جَزَآؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا | |
3-136 | rivers, they will abide therein forever and excellent is the reward of the workers | الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا وَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلِيْنَ |
and they receive good news of favor from Allah (SWT) and bounty | يَسْتَبْشِرُوْنَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللهِ وَفَضْلٍ | |
3-171 | and that Allah (SWT) does not let go to waste the reward of the believers | وَأَنَّ اللهَ لَا يُضِيْعُ أَجْرَ المُؤْمِنِيْنَ |
3-173 | ||
3-174 | ||
4-58 | ||
4-69 | ||
4-72 | ||
4-119 | ||
5-1 | ||
5-3 | ||
5-6 | ||
5-7 | ||
5-11 | ||
5-20 | ||
5-23 | ||
5-65 | ||
5-95 | ||
5-110 | ||
6-136 | ||
6-138 | ||
6-139 | ||
6-142 | ||
7-179 | ||
8-40 | ||
8-53 | ||
9-21 | ||
10-9 | ||
10-24 | ||
11-10 | ||
12-6 | ||
13-24 | ||
14-6 | ||
14-28 | ||
14-34 | ||
16-5 | ||
16-18 | ||
16-30 | ||
16-53 | ||
16-66 | ||
16-71 | ||
16-72 | ||
16-80 | ||
16-81 | ||
16-83 | ||
16-112 | ||
16-114 | ||
16-121 | ||
17-83 | ||
18-31 | ||
19-58 | ||
20-54 | ||
22-28 | ||
22-30 | ||
22-34 | ||
22-56 | ||
22-78 | ||
23-21 | ||
25-44 | ||
25-49 | ||
26-22 | ||
26-85 | ||
26-133 | ||
27-19 | ||
28-17 | ||
29-58 | ||
29-67 | ||
31-8 | ||
31-20 | ||
31-31 | ||
32-27 | ||
33-9 | ||
33-37 | ||
35-3 | ||
35-28 | ||
36-71 | ||
37-43 | ||
37-57 | ||
37-75 | ||
38-30 | ||
38-44 | ||
39-6 | ||
39-8 | ||
39-49 | ||
39-74 | ||
40-79 | ||
41-51 | ||
42-11 | ||
43-12 | ||
43-13 | ||
43-59 | ||
44-27 | ||
46-15 | ||
47-12 | ||
48-2 | ||
49-8 | ||
51-48 | ||
52-17 | ||
52-29 | ||
54-35 | ||
56-12 | ||
56-89 | ||
68-2 | ||
68-34 | ||
68-49 | ||
70-38 | ||
73-11 | ||
76-20 | and when you look then you will see a blessing (delight) and a great kingdom | وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيْمًا وَمُلْكًا كَبِيْرًا |
77-23 | thus, We proportioned and excellent the Ones Who Proportion (جَامِدٌ like لَيْسَ see corpus 2-271 for explanation) | فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ |
79-33 | a provision for you and for your cattle | مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
80-32 | a provision for you and your cattle | مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
82-13 | Truly the righteous will certainly be in bliss | إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيْمٍ |
83-22 | Truly the righteous will certainly be in bliss | إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيْمٍ |
83-24 | you will recognize on their faces the glow of delight | تَعْرِفُ فِي وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِ |
88-8 | Faces that day will be joyful | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ |
As for man, when his Lord tries him by honoring him and favoring him, then he says, | فَأَمَّا الإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُوْلُ | |
89-15 | “my Lord has honored me” | رَبِّي أَكْرَمَنِي |
92-19 | who look to no one for reward | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزَى |
93-11 | And as for the favor of your Lord, proclaim | وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ |
102-8 | Then you will certainly be asked on that day about the pleasures | تُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ |