إِذْنِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – إِذْنِ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
الإِذْنُ is the natural state of this definite noun and becomes الإِذْنِ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
الإِذْنِ loses it’s definite article, becoming إِذْنِ due to it being a possessed noun
the permission of
To give ear, grant permission, permit, hearken, allow, bear, perceive, respond, listen
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | أ ذ ن | بَاب سَمِعَ | فِعْلٌ | أَذِنَ يَاْذَنُ | اسْمٌ | الْمَصْدَرُ |
Definite | Singular | Masculine | Genitive | Root | Permission | Pattern | س | Noun | Verbal Noun |
Surah/ | Below are the 35 verses in the holy Quran, containing the 39 occurrences of the possessed noun | إِذْنِ |
Verse | ||
Say “Whoever is an enemy to Jibrael (AS) surely, he has brought it down to your heart | قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ | |
2-97 | by the permission of Allah (SWT) confirming what came before it and as guidance and glad tidings for the believers | بِإِذْنِ اللهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِيْنَ |
they followed what the devils promoted during the reign of Solomon | وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوْا الشَّيَاطِيْنُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ | |
Solomon did not disbelieve but the devils disbelieved teaching men magic | وَمَا كَفَرَسُلَيْمَانُ وَلَاكِنَّ الشَّيَاطِيْنَ كَفَرُوْا يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ | |
and what came down to the two Angels at Babylon Harut and Marut | وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى المَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ | |
they however, did not teach anyone till they said, “we are only a test so do not disbelieve” | وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُوْلَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ | |
and from these two they learn to cause separation with it, between man and his wife | فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهِ بَيْنَ المَرْءِ وَزَوْجِهِ | |
but they do not harm anyone with it except by the permission of Allah (SWT) | وَمَا هُمْ بِضَآرِّيْنَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ | |
and they learn what harms them, not what benefits them | وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ | |
and surely, they knew that the purchasers of it would have no share in the hereafter | وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الأَخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ | |
2-102 | and wretched is that, for which they sold themselves, if only they knew | وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ |
Mankind was one community and Allah (SWT) raised up prophets bearing glad tidings and as warner’s | كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ | |
and He sent down with them the Book in truth to judge between people in matters wherein they differed | وَأَنْزَلَ مَعَهُمُ الكِتَابَ بِالحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ | |
and no one differed in it except those who were given it after clear signs came to them | وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِيْنَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ | |
out of jealousy among themselves and Allah (SWT) guided those who believed from what they differed in it | بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللهُ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ | |
2-213 | to the truth by His Permission and Allah (SWT) guides whom He wishes to the straight path | مِنَ الحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللهُ يَهْدِى مَنْ يشَآءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ |
and do not marry polytheist women until they believe and a believing slave girl (maid) | وَلَا تَنْكِحُوا المُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مَّؤْمِنَةٌ | |
is better than a polytheist woman even if she impresses you and do not give in marriage to polytheist men | خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنْكِحُوا المُشْرِكِيْنَ | |
until they believe, and a believing slave is better than a polytheist man even if he impresses you | حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ | |
those, they invite to the fire and Allah (SWT) invites to Paradise and forgiveness by His permission | أُوْلَآئِكَ يَدْعُوْنَ إِلَى النَّارِ وَاللهُ يَدْعُوا إِلَى الجَنَّةِ وَالمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ | |
2-221 | and He makes clear his verses for the people so that you may remember (take heed) | وَيُبَيِّنُ ءَايَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ |
then when Talut set out with the forces he said, “indeed, Allah (SWT) will test you with a river | فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوْتُ بِالجُنُوْدِ قَالَ إِنَّ اللهَ مُبْتَلِيْكُمْ بِنَهَرٍ | |
so, whoever drinks from it then he is not from me and whoever does not feed on it then indeed, he is from me | فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي | |
except who scoups a scoup by his hand” then they drank from it except a few among them | إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ | |
then when he crossed it he and those who believed with him they said, “no strength for us today | فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا اليَوْمَ | |
against Talut and his troops” those who thought that they would meet Allah (SWT) said,”how many from | بِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهِ قَالَ الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ أَنَّهُم مُّلَاقُوا اللهِ كَم مِّنْ | |
2-249 | a small party overcame a huge party by the permission of Allah (SWT) and Allah (SWT) is with the patient ones” | فِئَةٍ قَلِيْلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيْرَةً بِإِذْنِ اللهِ وَاللهُ مَعَ الصَّابِرِيْنَ |
So, they defeated them by the permission of Allah (SWT) and Dawood (AS) killed Jalut | فَهَزَمُوْهُمْ بِإِذْنِ اللهِ وَقَتَلَ دَاوُوْدُ جَالُوْتَ | |
and Allah (SWT) gave him the kingdom and the wisdom, and He taught him from what He willed | وَءَاتَاهُ اللهُ المُلْكَ وَالحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَآءُ | |
and had Allah (SWT) not checked the people, some of them by others certainly, the earth would have been ruined | وَلَوْلَا دَفْعُ اللهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الأَرْضُ | |
2-251 | but Allah (SWT) is the possessor of bounty to the worlds | وَلَاكِنَّ اللهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى العَالَمِيْنَ |
Allah (SWT) no God except He, the Living, the Sustainer, not He takes slumber and not sleep | اللهُ لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ الحَيُّ القَيُّوْمُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ | |
belongs to Him whatever is in the heavens and whatever is in the earth, who possesses what he can intercede | لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ | |
with Him except by His permission? He knows what is between their hands and what is behind them | عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ | |
and not they encompass of anything of His knowledge except of what He wills | وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَآءَ | |
His throne extends to the heavens and the earth | وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ | |
2-255 | and not tires Him the protecting of both and He is Most-High, All-Mighty (Great) | وَلَا يَئُوْدُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ العَلِيُّ العَظِيْمُ |
and a messenger to the children of Israel “Indeed, I surely come to you with a sign from your Lord | وَرَسُوْلًا إِلَى بَنِي إِسْرَاءِيْلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِئَايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ | |
that I create for you from clay like the form of a bird then I breathe into it, and it becomes a bird | أَنِّي أَخْلُقُ لَكُمْ مِنَ الطِّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنْفُخُ فِيْهِ فَيَكُوْنُ طَيْرًا | |
by the permission of Allah (SWT) and I cure the blind and the leper and I give life to the dead | بِإِذْنِ اللهِ وَأُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَأُحْيِ المَوْتَى | |
by the permission of Allah (SWT) and I inform you of what you eat and what you store in your houses | بِإِذْنِ اللهِ وَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُوْنَ وَمَا تَدَّخِرُوْنَ فِي بُيُوْتِكُمْ | |
3-49 | truly in these are signs for you if you be believers | إِنَّ فِي ذَلِكَ لَئَايَةً لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِيْنَ |
and not is for a soul that it dies except by the permission of Allah (SWT), a decree determined | وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا | |
and whoever wants a reward of the world, We will give him from it | وَمَنْ يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا | |
3-145 | and whoever wants a reward of the hereafter, We will give him from it and We will reward the grateful ones | وَمَنْ يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِيْنَ |
and certainly Allah (SWT) fulfilled His promise to you when you were killing them by His permission | وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ | |
until when you lost courage and fell to dispute about the order and you disobeyed | حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ | |
from after what He showed you what you love among you are who want the world | مِّنْ بَعْدِ مَآ أَرَاكُمْ مّا تُحِبُّوْنَ مِنْكُمْ مَّنْ يُرِيْدُ الدُّنْيَا | |
and among you are who want the hereafter then He diverted you from them so that He may test you | وَمِنْكُمْ مَّنْ يُرِيْدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ | |
3-152 | and surely, He forgave you and Allah (SWT) is the possessor of bounty for the believers | وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ وَاللهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى المُؤْمِنِيْنَ |
and what struck you the day the two met | وَمَآ أَصَابَكُمْ يَوْمَ التَقَى الجَمْعَانِ | |
3-166 | was by the permission of Allah (SWT) to make evident the believers | فَبِإِذْنِ اللهِ وَلِيَعْلَمَ المُؤْمِنِيْنَ |
and who among you is not able to afford to marry the chaste, believing women | وَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ المُحْصَنَاتِ المُؤْمِنَاتِ | |
then from what your right hand possesses from your believing slave girls | فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِّنْ فَتَيَاتِكُمُ المُؤْمِنَاتِ | |
and Allah (SWT) knows best about your faith some of you from others then marry them | وَاللهُ أَعْلَمُ بِإِيْمَانِكُمْ بَعْضُكُمْ مِّنْ بَعْضٍ فَانْكِحُوهُنَّ | |
with the permission of their family and give them their bridal due in a fair manner | بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوْهُنَّ أُجُوْرَهُنَّ بِالمَعْرُوْفِ | |
chaste, not one who is immoral and not one who takes secret lovers | مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ | |
then when they are married, and they commit immorality then for them half | فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ | |
what is on the chaste women of the punishment that is for who fears to be distressed (suffer) among you | مَا عَلَى المُحْصَنَاتِ مِنَ العَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ العَنَتَ مِنْكُمْ | |
4-25 | and that you be patient is better for you and Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Merciful | وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ |
and not did We send a messenger except to be obeyed by the permission of Allah (SWT) and if that when | وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُوْلٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ | |
they wronged themselves, they came to you and sought forgiveness from Allah (SWT) and sought forgiveness | ظَّلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَآءُوْكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللهَ وَاسْتَغْفَرَ | |
4-64 | for them, the messenger, indeed they would have found Allah (SWT) Oft-Returning, Most-Merciful | لَهُمُ الرَّسُوْلُ لَوَجَدُوا اللهَ تَوَّابًا رَّحِيْمًا |
Allah (SWT) guides by it who seek (follow) His Pleasure to the ways of peace | يَهْدِي بِهِ اللهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ | |
and removes them from darkness into the light by His permission | وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوْرِ بِإِذْنِهِ | |
5-16 | and He guides them to a straight path | وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ |
When Allah (SWT) will say; “O Isa, son of Maryam, remember My Favor upon you | إِذْ قًالَ اللهُ يَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ | |
and upon your mother when I strengthened you with the holy spirit so that you spoke to the people | وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوْحِ القُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ | |
in infancy and maturity and when I taught you the Book and the wisdom and the Taurah and the Injeel | فِي المَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الكِتَابَ وَالحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيْلَ | |
and when you molded from clay like the shape of a bird by My permission then you breathed into it | وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيْهَا | |
and it became a bird by My permission and you healed the ones born blind and the leper by My permission | فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي | |
and when you brought forth the dead by My permission and when I restrained the Children of Israel from you | وَإِذْ تُخْرِجُ المَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ عَنْكَ | |
when you came to them with clear signs so those who disbelieved among them said | إِذْ جِئْتَهُمْ بِالبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا مِنْهُمْ | |
5-110 | “This is not but clear magic” | إِنْ هَذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ |
and the good land, its vegetation comes forth by the permission of its Lord and which is bad, not it comes | وَالبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ | |
7-58 | forth, except with difficulty thus We explain the signs for a people who are grateful | إِلَّا نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُوْنَ |
now Allah (SWT) lightened for you, and He knows that among you there is weakness | الْئَانَ خَفَّفَ اللهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًا | |
so, if there be a hundred steadfast among you, they will overcome two hundred | فَإِنْ يَكُن مِّنْكُم مِّاْئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِاْئَتَيْنِ | |
and if there be a thousand among you, they will overcome two thousand by the permission of Allah (SWT) | وَإِن يَكُن مِّنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللهِ | |
8-66 | and Allah (SWT) is with the patient (steadfast) | وَاللهُ مَعَ الصَّابِرِيْنَ |
Surely, your Lord is Allah (SWT) the One who created the heavens and the earth in six days (periods) | إِنَّ رَبَّكُمُ اللهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ | |
then He established on the throne disposing the affairs, not from any intercessor | ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى العَرْشِ يُدَبِّرُ الأَمْرَ مَا مِنْ شَفِيْعٍ | |
10-3 | except after His permission, that is Allah (SWT) your Lord so worship Him, then will you not remember? | إِلَّا مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ أَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ |
and not is for a soul to believe except by the permission of Allah (SWT) | وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ | |
10-100 | and He will place the wrath on those who do not use reason | وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ |
11-105 | on the day when it comes, no person shall speak except by His leave and among them wretched and blessed | يَومَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفسٌ إِلَّا بِإِذنِهِ فَمِنهُم شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ |
13-38 | ||
Alif-Laam-Ra | ا ل ر | |
A Book We have revealed it to you, for you to bring out mankind from the darkness to the light | كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوْرِ | |
14-1 | by the permission of their Lord, to the path of the All-Mighty, the All-Praiseworthy | بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ العَزِيْزِ الحَمِيْدِ |
14-11 | ||
14-23 | ||
14-25 | ||
22-65 | ||
33-46 | ||
34-12 | ||
35-32 | ||
40-78 | ||
42-51 | ||
58-10 | ||
59-5 | ||
64-11 | ||
97-4 | The Angels and Jibreel (AS) descend therein by the permission of their Lord from every command | تَنَزَّلُ المَلَآئِكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ |