أَمَرَ
A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أَمَرَ is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – أَمَرَ is a past tense verb
He commanded, He ordered, He enjoined
To command, order, enjoin
مَهْمُوْزُ الفَاءِ | هُوَ– الْغَائِبُ | صَحِيْحٌ / سَالِمٌ | فِعْلٌ تَامٌ | أ م ر | أَمَرَ يَأْمُرُ | بَابٌ نَصَرَ |
Contains أ | Subject – He | Sound verb | Complete verb | Root | ن | اَلْمَصْدَرُ |
فِعْلٌ | ||||||
Verb of command/request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ | |
He requests/enjoins | يَأْمُرُ | He requested/enjoined | أَمَرَ | |||
They two request | يَأْمُرَانِ | They two requested | أَمَرَا | |||
They all request | يَأْمُرُوْنَ | They requested | أَمَرُوْا | |||
She requests | تَأْمُرُ | She requested | أَمَرَتْ | |||
They two (feminine) request | تَأْمُرَانِ | They two (feminine) requested | أَمَرَتَا | |||
They all (feminine) request | يَأْمُرْنَ | They (feminine) requested | أَمَرْنَ | |||
Request/Enjoin (You) | اُؤْمُرْ | You request | تَأْمُرُ | You requested | أَمَرْتَ | |
Request (You two) | اؤْمُرَا | You two request | تَأْمُرَانِ | You two requested | أَمَرْتُمَا | |
Request (You all) | اؤْمُرُوْا | You all request | تَأْمُرُوْنَ | You all requested | أَمَرْتُمْ | |
Request (You feminine) | اؤْمُرِي | You (feminine) request | تَأْمُرِيْنَ | You (feminine) requested | أَمَرْتِ | |
Request (You two feminine) | اؤْمُرَا | You two (feminine) request | تَأْمُرَانِ | You two (feminine) requested | أَمَرْتُمَا | |
Request (You all feminine) | اؤْمُرْنَ | You all (feminine) request | تَأْمُرْنَ | You all (feminine) requested | أَمَرْتُنَّ | |
I request | آمُرُ | I requested | أَمَرْتُ | |||
We request | نَأْمُرُ | We requested | أَمَرْنَا | |||
Surah/ | Below are the 12 verses in the holy Quran containing the perfect verb | أَمَرَ |
Verse | ||
Those who break Allah SWT’s covenant after ratifying it | الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مِيْثَاقِهِ | |
and sever what Allah (SWT) has ordered with it to be joined (reached) | وَيَقْطَعُوْنَ مَآ أَمَرَ اللهُ بِهِ أَنْ يُوْصَلَ | |
2-27 | and cause mischief on the earth, those they are the losers | وَيُفْسِدُوْنَ فِي الأَرْضِ أُوْلَآئِكَ هُمُ الخَاسِرُوْنَ |
and they ask you about the menstruation say, “it is a hurt so keep away from the women | وَيَسْئَلُوْنَكَ عَنِ المَحِيْضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَآءَ | |
during the menstruation and do not approach them until they are pure then when they are purified | فِي المَحِيْضِ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ | |
then come to them from where Allah (SWT) has ordered you” | فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللهُ | |
2-222 | indeed, Allah (SWT) loves the ones who turn in repentance, and He loves those who purify themselves | إِنَّ اللهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ المُتَطَهِّرِيْنَ |
There is no good in most of their private talk except who enjoins charity | لَّا خَيْرَ فِي كَثِيْرٍ مِّنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ | |
or kindness or making peace (correcting improving) between the people | أَوْ مَعْرُوْفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ | |
and who does that seeking the pleasure of Allah (SWT) | وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللهِ | |
4-114 | then soon We will give him a great reward | فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ أَجْرًا عَظِيْمًا |
and when they do immorality they say, “We found upon it, our forefathers | وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا | |
and Allah (SWT) ordered us upon it” Say, “Indeed Allah (SWT) does not order to immorality | وَاللهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللهَ لَا يَأْمُرُ بِالفَحْشَآءِ | |
7-28 | Do you say about Allah (SWT) what you know not?” | أَتَقُوْلُوْنَ عَلَى اللهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ |
Say, “My Lord has commanded to justice and establish your faces towards every place of prostration | قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالقِسْطِ وَأَقِيْمُوا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ | |
7-29 | and invoke Him, sincere to Him in the religion, like how He originated you, you will return | وَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُوْدُوْنَ |
12-40 | ||
12-68 | ||
13-21 | ||
13-25 | ||
66-6 | ||
80-23 | Nay! not yet has he accomplished what He has commanded him | كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُ |
96-12 | or that he enjoins piety? | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |