لَا الْنَّافِيَةِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – لَا الْنَّافِيَةِ is a particle
An adverb of negation and particle of negative meaning no, not at all, do not, not (with nouns and verbs)
| Surah/ | Below are the 1,364 verses in the holy Quran containing the negative particle | لَا النَّافِيَةِ |
| Verse | the particle of negation | Negative لَا |
| The path of those whom You have bestowed Your Grace | صِرَاطَ الَّذِيْنَ أَنْعَمَتَ عَلَيْهِمْ | |
| 1-7 | not of those who have earned Your Anger not of the ones who are astray | غَيْرِ المَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّيْنَ |
| Truly those who disbelieve it is the same to them whether you warn them | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا | |
| 2-6 | or not warn them, they will not believe | سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُوْمِنُوْنَ |
| 2-12 | O no! they are the ones who make mischief, but they perceive not | أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلَاكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ |
| 2-13 | ||
| 2-17 | ||
| 2-18 | ||
| 2-26 | ||
| 2-30 | ||
| 71-4 | ||
| 71-13 | ||
| 71-23 | ||
| 71-27 | ||
| 72-3 | ||
| 72-10 | ||
| 72-13 | ||
| 72-20 | ||
| 72-21 | ||
| 72-26 | ||
| 73-9 | ||
| 74-28 | ||
| 74-31 | ||
| 74-53 | ||
| 75-1 | ||
| 75-2 | ||
| 75-11 | ||
| 75-31 | ||
| 76-9 | ||
| 76-13 | ||
| 77-31 | ||
| 77-35 | ||
| 77-36 | ||
| 77-48 | ||
| 78-24 | ||
| 78-27 | ||
| 78-35 | ||
| 78-37 | ||
| 78-38 | ||
| 81-15 | so I swear by the retreating stars | فَلَآ أُقْسِمُ بِالخُنَّسِ |
| the day when no power shall a soul have over another soul | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا | |
| 82-19 | for the decision that day will belong to Allah (SWT) | وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ |
| 83-4 | Do those not think that they will be resurrected | أَلَا يَظُنُّ أَوْلَآئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوْثُوْنَ |
| 84-16 | So no, I swear by the twilight | فَلَآ أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
| 84-20 | so, what is with them that they do not believe | فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ |
| 84-21 | And when the Quran is recited to them, they fall not prostrate | وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ القُرْءَانُ لَا يَسْجُدُوْنَ |
| 86-10 | then not for him any power nor any helper | فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ |
| 87-6 | We will cause you recite so you will not forget | سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَى |
| 87-13 | then, he will neither die in it, nor live | ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى |
| 88-7 | which will neither nourish nor avail against hunger | لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ |
| 88-11 | Not will they hear in it falsehood | لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً |
| 88-17 | Do they not look at the camels, how they are created? | أَفَلَا يَنْظُرُوْنَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
| 89-17 | Nay! but you do not honor the orphans (treat with kindness and generosity) | كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ اليَنِيْمَ |
| 89-18 | and urge not one another to the feeding of the needy | وَلَا تَحَاضُّوْنَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |
| 89-25 | So, on that day no one will punish as He will punish | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
| 89-26 | and no one will bind as He will bind | وَلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |
| 90-1 | Nay, I swear by this city (Mecca) | لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ |
| 90-11 | but he has not attempted to pass on the path that is steep | فَلَا اقْتَهَمَ العَقَبَةَ |
| 91-15 | and He fears not the consequences thereof | وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَ |
| 92-15 | not, will it burn except the most wretched | لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الأَشْقَى |
| 100-9 | Knows he not that when the contents of the graves are poured forth | أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُوْرِ |
| 107-3 | And does not urge feeding the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ |
| 109-2 | I do not worship what you worship | لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَ |
| 109-3 | Neither do you worship what I worship | وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ |
| 109-4 | And I will not worship what you worshipped | وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُمْ |
| 109-5 | Neither will you worship what I worship | وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ |