ذَا

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – ذَا is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

ذُو is the natural state of this possessed noun and it becomes ذَا due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling or 12) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

possessor of, lord of, endowed with, having with, on, in, of, owner

مَبْنِيٌّمُفْرَدٌمُذَكَّرٌمَنْصُوْبٌذُواسْمٌأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ
FixedSingularMasculineAccusativeRootPossessingPatternNounFive Nouns
Surah/Below are the 16 verses in the holy Quran containing the possessed nounذَا
Verse
O you who believe!يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا
Witness between you when death approaches one of youشَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ
at the time of bequest, two just men among youحِيْنَ الوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ
or two others from other than youأَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ
if you are travelling in the earthإِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ
then the calamity of death befalls youفَأَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةُ المَوْتِ
detain both of them after the prayerتَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ
and let them both swear by Allah (SWT), if you doubtفَيُقْسِمَانِ بِاللهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ
“We will not purchase with it a price even if he is a near relativeلَا تَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى
nor will we conceal the testimony of Allah (SWT)وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللهِ
5-106indeed, then we will surely be of the sinnersإِنَّآ إِذَا لَّمِنَ الأَثِمِيْنَ
and don’t go near the wealth of the orphan except with which it is bestوَلَا تَقْرَبُوا مَالَ اليَتِيْمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ
until he reaches his maturity and fulfil the measure and the weight with justiceحَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا الكَيْلَ وَالمِيْزَانَ بِالقِسْطِ
not We burden a soul except its capacity and when you speakلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ
then be just even if he is close and the promise of Allah (SWT) fulfillفَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللهِ أَوْفُوا
6-152that He enjoined on you with it, so that you may remember (be mindful-fear)ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ
17-26
18-86
18-94
21-85
21-87
23-77
30-38
35-18
38-17
38-48
68-14
73-13
90-15to an orphan of near of kinيَتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90-16or to a poor in severe needأَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ