ه و ن
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ه و ن which represents a core meaning or concept
To be light, vile, owe despicable, quiet, become weak gentle, contemptible, base
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ه و ن and their meanings
Surah/ | The root ه و ن occurs approximately 26 times in the holy Quran | Aayat |
Verse | ||
Miserable is the price they have sold their souls for | بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ | |
that they disbelieve in what Allah (SWT) sent down | أَنْ يَكْفُرُوْا بِمَا أَنْزَلَ اللهُ | |
grudging Allah (SWT) for granting His Grace | بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ | |
to whomsoever He Wills of His servants | عَلَى مَنْ يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ | |
so, they have drawn (earned) wrath upon wrath | فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ | |
2-90 | and for the disbelievers is a humiliating punishment | وَلِلْكَافِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ |
and let not those who disbelieved think | وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا | |
that what respite We give to them is good for themselves | أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ | |
only We give respite to them, so they increase in sins | إِنَّمَا نُمْلِي لَهُ لِيَزْدَادُوآ إِثْمًا | |
3-178 | and for them is a humiliating punishment | وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ |
and whoever disobeys Allah (SWT) and His messenger and transgresses His limits | وَمَنْ يَعْصِ اللهَ وَرَسُوْلَهُ | |
and transgresses His limits He will admit him into the fire | وَيَتَعَدَّ حُدُوْدَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا | |
4-14 | abiding therein forever and for him is a humiliating punishment | خَالِدًا فِيْهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ |
those who withhold and enjoin the people to stinginess | الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالبُخْلِ | |
and conceal what Allah (SWT) gave them from His bounty | وَيَكْتُمُوْنَ مَآ ءَاتَاهُمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ | |
4-37 | and We’ve prepared for the disbelievers a humiliating punishment | وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا |
and when you among them and you stand (lead) for them the prayer | وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ | |
then let stand a group among them with you and let them take their arms | فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ | |
then when they prostrated then let them be from behind you | فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُوْنُوا مِن وَرَآئِكُمْ | |
and let come another group not (yet) prayed then let them pray with you | وَلْيَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ | |
and let them take their precautions and their arms | وَاليَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ | |
those who disbelieved wished that you neglect about your arms and your baggage | وَدَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُوْنَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ | |
so, they can attack you in a single attack and there is no blame upon you | فَيَمِيْلُوْنَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ | |
if was with you any harm because of rain or you are sick | إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنْتُم مَّرْضَى | |
that you lay down your arms but take your precautions | أَنْ تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ | |
4-102 | surely, Allah (SWT) has prepared for the disbelievers a humiliating punishment | إِنَّ اللهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا |
Those, they are the disbelievers, truly | أُوْلآئِكَ هُمُ الكَافِرُوْنَ حَقًا | |
4-151 | and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment | وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا |
6-93 | ||
16-59 | ||
19-9 | ||
19-21 | ||
22-18 | ||
22-57 | ||
24-15 | ||
25-63 | ||
25-69 | ||
30-27 | ||
31-6 | ||
33-57 | ||
34-14 | ||
41-17 | ||
44-30 | ||
45-9 | ||
46-20 | ||
58-5 | ||
58-16 | ||
but when He tries him by straitening his provision | وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ | |
89-16 | he says “my Lord has humiliated me” | فَيَقُوْلُ رَبِّي أَهَانَنِ |