ق د س
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ق د س which represents a core meaning or concept
To be pure, holy, spotless
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ق د س and their meanings
Occurs 10 times in the holy Quran
1 time as the noun القُدُّوْسُ
1 time as the genitive noun القُدُّوْسِ
2 times as the form 2, passive particle المُقَدَّسِ
1 time as the form 2, passive particle المُقَدَّسَةَ
4 times as the genitive noun القُدُسِ
1 time as the derived, form 2 verb نُقَدِّسُ
Surah/ | The root ق د س occurs 10 times in the holy Quran | ق د س |
Verse | ||
And when your Lord said to the angels “Verily I am going to place a vicegerent on earth,” | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيْفَةً | |
they said “will you place in it one who will make mischief therein and shed blood? | قَالُوْا أَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الْدِّمَآءَ | |
2-30 | while we glorify You with praises and sanctify You” He said “Truly I know that which you do not know” | وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ |
And indeed, We gave Musa the book and followed it with a succession of Messengers | وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوْسَى الكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ | |
And We gave Isa, son of Mary clear signs and supported him with the Pure Spirit | وَءَاتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوْحِ القُدُسِ | |
Is it that whenever there came to you a messenger with what you yourselves desired not you grew arrogant? | أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُوْلٌ بِمَا لَا تَهْوَى أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ | |
2-87 | So, some you denied and some you killed | فَفَرِيْقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيْقًا تَقْتُلُوْنَ |
These messengers! We preferred some of them over others, among them who Allah (SWT) spoke | تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّنْ كَلَّمَ اللهُ | |
and He raised some of them in degrees and We gave Isa (AS) son of Mariam (RA) the clear proofs | وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَءَاتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ | |
and We supported him with the holy spirit and had Allah (SWT) willed, not fought each other those who | وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوْحِ القُدُسِ وَلَوْ شَآءَ اللهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ | |
from after them from after what clear proofs came to them, but they differed | مِن بَعْدِهِم مِّنْ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ البَيِّنَاتُ وَلَاكِنِ اخْتَلَفُوا | |
so, from among them who believed and from among them who disbelieved and had Allah (SWT) willed | فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّنْ كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ اللهُ | |
2-253 | not they fought each other, but Allah (SWT) does what He wants | مَا اقْتَتَلُوا وَلَاكِنَّ اللهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ |
O my people! enter the holy land which Allah (SWT) ordained for you | يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الأَرْضَ المُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللهُ لَكُمْ | |
5-21 | and don’t turn on your backs for you will turn back losers | وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِيْنَ |
When Allah (SWT) will say; “O Isa, son of Maryam | إِذْ قًالَ اللهُ يَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ | |
remember My Favor upon you and upon your mother | اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ | |
when I strengthened you with the holy spirit | إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوْحِ القُدُسِ | |
so that you spoke to the people in infancy and maturity | تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي المَهْدِ وَكَهْلًا | |
and when I taught you the Book and the wisdom and the Taurah and the Injeel | وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الكِتَابَ وَالحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيْلَ | |
and when you molded from clay like the shape of a bird by My permission | وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي | |
then you breathed into it, and it became a bird by My permission | فَتَنْفُخُ فِيْهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي | |
and you healed the ones born blind and the leper by My permission | وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي | |
and when you brought forth the dead by My permission | وَإِذْ تُخْرِجُ المَوْتَى بِإِذْنِي | |
and when I restrained the Children of Israel from you | وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ عَنْكَ | |
when you came to them with clear signs | إِذْ جِئْتَهُمْ بِالبَيِّنَاتِ | |
so those who disbelieved among them said | فَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا مِنْهُمْ | |
5-110 | “This is not but clear magic” | إِنْ هَذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ |
16-102 | ||
20-12 | ||
He is Allah SWT, there is no god except He, the King, the Holy One | هُوَ اللهُ الَّذِي لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ المَلِكُ القُدُّوْسُ | |
the Source of Peace, Granter of Security, Guardian over all, the Almighty, the Compeller | السَّلَامُ المُؤْمِنُ المُهِيْمِنُ العَزِيْزُ الجَبَّارُ | |
59-23 | the truly Great, Glorified is He about what they associate | المُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ |
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth glorify Allah (SWT) | يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ | |
62-1 | the King, the Holy, the All-Mighty, the All-Wise | المَلِكِ القُدُّوْسِ العَزِيْزِ الحَكِيْمِ |
79-16 | when his Lord called him in the sacred valley of Tuwa | إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالوَادِ المُقَدَّسِ طُوًى |