Chapter 83

Chapter 83 of the holy Quran with full Arabic text and English translation (Surah Al-Mutaffifin – سُوْرَةُ المُطَفِّفِيْنَ – Those who deal in fraud)

In the name of Allah, Most Compassionate, Eternally Merciful

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيْمِ

Part 30 / Chapter 83Chapter 83 / عَمَّ يَتَسَآءَلُوْنَ
 
Woe to those who deal in fraud1وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَ
those who, when they take a measure from the people, they take in full2الَّذِيْنَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَ
however, when they give a measure to them or weight to them, they give less (reduce)3وَإِذَا كَالُوْهُمْ أَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَ
Do those not think that they will be resurrected4أَلَا يَظُنُّ أَوْلَآئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوْثُوْنَ
to a Mighty day5لِيَوْمٍ عَظِيْمٍ
a day man will stand before the Lord of Creation6يَوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ العَالَمِيْنَ
Nay! truly the book of the wicked is in Sijjin (a book written)7كَلَّآ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّيْنٍ
and what will make you know what is Sijjin8وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سِجِّيْنٌ
a book written (a fate sealed)9كِتَابٌ مَرْقُوْمٌ
Woe that day to the deniers10وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِيْنَ
those who deny the day of judgement11الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِ
and none deny it except every sinful transgressor12وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيْمٍ
when our signs are recited to him,إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَاتُنَا 
he says “stories of the past people”13قَالَ أَسَاتِيْرُ الأَوَّلِيْنَ
Nay! but what they were earning has covered (stained) over their hearts14كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوا يَكْسِبُوْنَ
Nay! truly they will be veiled from their Lord, that day15كَلَّآ إِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَ
Then, verily they will indeed burn in hell16ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الجَحِيْمِ
then it will be said “this is what you used to deny”17ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُوْنَ
Nay! truly, the book of the righteous is in Illiyin18كَلَّآ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّيْنَ
and what will make you know what is Illiyun?19وَمَآ أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّوْنَ
a book written (a fate sealed)20كِتَابٌ مَّرْقُوْمٌ
witnessing it are the near ones21يَشْهَدُهُ المُقَرَّبُوْنَ
Truly the righteous will certainly be in bliss22إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيْمٍ
on thrones looking23عَلَى الأَرَآئِكِ يَنْظُرُوْنَ
you will recognize on their faces the glow of delight24تَعْرِفُ فِي وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِ
They will be given to drink from a wine, sealed25يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍ
Its lingering flavor will be of muskخِتَامُهُ مِسْكٌ
so, in that then, let the aspirers aspire26وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ المُتَنَافِسُوْنَ
and its mixture from tasnim27وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيْمٍ 
a spring where from the ones nearest will drink28عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا المُقَرَّبُوْنَ 
Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed29إِنَّ الَّذِيْنَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا يَضْحَكُوْنَ 
and whenever they passed by them, they used to wink at each other (mockingly)30وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَ 
and when they returned to their people, they returned jesting31وَإِذَا انْقَلِبُوْا إِلَى أَهْلِهِمُ انْقَلِبُوْا فَاكِهِيْنَ 
and when they saw them, they said;وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوْا 
“Verily these have indeed gone astray”32إِنَّ هَآؤُلَآءِ لَضَآلُّوْنَ 
however, not have they been sent over them as guardians33وَمَآ أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِيْنَ 
so, that day, those who believed will laugh at the disbelievers34فَاليَوْمَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا مِنَ الكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَ 
on thrones looking35عَلَى الأَرَائِكِ يَنْظُرُوْنَ 
“Have the disbelievers been recompensed for what they used to do?”36هَلْ ثُوِبَ الكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُوْنَ