عَنِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – عَنِ is a particle
A preposition meaning Off, of, from, about, because, away from, out of, inspite of, concerning, on account of (seperation, compensation, transition, succession, remoteness), instead of, for, after, with, on the authority of
عَنِ is the particle عَن with a kasrah added to it, due to the definite noun following it in the sentence
Grammatical analysis of عَنِ |
حَرْفُ الجَرِّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُوْنِ |
particle عَنْ | About | حَرْفٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |||
Preposition | Root | for | Particle | Particle of pulling down | ||
from | ||||||
with | ||||||
Surah/ | Below are the 71 verses in the holy Quran containing the particle | عَنِ (sukoon) |
Verse | ||
They ask you about the new moons, say these are indicators of periods for the people | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ | |
and the pilgrimage and it is not piety to enter the houses from the back | وَالحَجِّ وَلَيْسَ البِرُّ بِأَنْ تَأْتُوْا البُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا | |
but piety is who is God-Conscious (mindful of Allah SWT) | وَلَاكِنَّ البِرَّ مَنِ اتَّقَى | |
so, enter the houses through their proper doors | وَأْتُوْا البُيُوْتَ مِنْ أَبْوَابِهَا | |
2-189 | and be mindful of Allah (SWT) so that you may be successful | وَاتَّقٌوْا اللهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ |
They ask you about the sacred month, fighting in it | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ الشَّهْرِ الحَرَامِ قِتَالٍ فِيْهِ | |
Say: “fighting therein is great (sin) but hindering from the way of Allah (SWT) and disbelief in Him | قُلْ قِتَالٌ فِيْهِ كَبِيْرٌ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيْلِ اللهِ وَكُفْرٌ بِهِ | |
and the sacred mosque and driving out its people from it is greater with Allah (SWT) | وَالمَسْجِدِ الحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ | |
and oppression is greater than killing” and not they will cease to fight you | وَالفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ القَتْلِ وَلَا يَزَالُوْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ | |
until they turn you away from your religion if they are able | حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِيْنِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا | |
and whoever turn away from among you from his religion then dies while he is a disbeliever | وَمَن يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِيْنِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ | |
for those, their deeds become worthless in the world and the hereafter | فَأُوْلَآئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ | |
2-217 | and those are the companions of the fire, they will abide in it forever | وَأُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ |
They ask you about intoxicants and games of chance say, “in both of them is a great sin | يَسْئَلُنَكَ عَنِ الخَمْرِ وَالمَيْسِرِ قُلْ فِيْهِمَآ إِثْمٌ كَبِيْرٌ | |
and some benefits for the people but the sin of both of them is greater than the benefit of both” | وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا | |
and they ask you about what they should spend say, “the surplus” | وَيَسْئَلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ قُلِ العَفْوَ | |
2-219 | thus Allah (SWT) makes clear to you the verses so that you may ponder (reflect) | كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ |
concerning the world and the hereafter and they ask you about the orphans | فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْئَلُوْنَكَ عَنِ اليَتَامَى | |
say, “setting right for them is good and if you associate with them then they are your brothers | قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوْهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ | |
and Allah (SWT) knows the corrupter from the amender and if Allah (SWT) willed | وَاللهُ يَعْلَمُ المُفْسِدَ مِنَ المُصْلِحِ وَلَوْ شَآءَ اللهُ | |
2-220 | surely, He could have put you in difficulties truly, Allah (SWT) is All-Mighty, All-Wise | لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ |
and they ask you about the menstruation say, “it is a hurt so keep away from the women | وَيَسْئَلُوْنَكَ عَنِ المَحِيْضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَآءَ | |
during the menstruation and do not approach them until they are pure then when they are purified | فِي المَحِيْضِ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ | |
then come to them from where Allah (SWT) has ordered you” | فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللهُ | |
2-222 | indeed, Allah (SWT) loves the ones who turn in repentance, and He loves those who purify themselves | إِنَّ اللهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ المُتَطَهِّرِيْنَ |
In it are clear signs, standing place of Ebrahim (AS) and whoever enters it is safe (secure-attains security) | فِيْهِ ءَايَتٌ بَيِّنَتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيْمَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ ءَامِنًا | |
and due to Allah (SWT) upon mankind is pilgrimage of the house for who is able to find a way to it | وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيْلًا | |
3-97 | and whoever disbelieved then certainly, Allah (SWT) is rich (free of need-independent) from the worlds | وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ العَلَمِيْنَ |
and let there be among you a people calling to the good | وَلْتَكُنْ مِّنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُوْنَ إِلَى الخَيْرِ | |
ordering (encouraging) to the right (goodness) and forbidding from wrong (evil) | وَيَأْمُرُوْنَ بِالمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ | |
3-104 | and those, for them is a great punishment | وَأُوْلَآئِكَ هُمُ المُفْلِحُوْنَ |
You are the best people brought forth for mankind | كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ | |
ordering (enjoining) to the right (goodness) and forbidding from the wrong (evil) and believing in Allah (SWT) | تَأْمُرُوْنَ بِالمَعْرُوْفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ وَتُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ | |
and if the people of the book believed surely, it would have been better for them | وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ الكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ | |
3-110 | among them are believers but most of them are defiantly disobedient | مِّنْهُمُ المُؤْمِنُوْنَ وَأَكْثَرَهُمُ الفَاسِقُوْنَ |
3-114 | ||
3-134 | ||
3-185 | ||
4-107 | ||
5-2 | ||
5-91 | ||
6-106 | ||
6-147 | ||
7-157 | ||
7-163 | ||
7-165 | ||
7-187 | ||
7-199 | ||
8-1 | ||
8-34 | ||
9-67 | ||
9-71 | ||
9-96 | ||
9-112 | ||
11-116 | ||
12-110 | ||
13-33 | ||
15-70 | ||
15-94 | ||
16-48 | ||
16-90 | ||
17-73 | ||
17-85 | ||
20-105 | ||
22-38 | ||
22-41 | ||
23-3 | ||
23-17 | ||
23-74 | ||
25-29 | ||
26-212 | ||
27-24 | ||
29-6 | ||
29-38 | ||
29-45 | ||
30-7 | ||
31-17 | ||
32-16 | ||
33-63 | ||
34-32 | ||
37-28 | ||
40-37 | ||
42-25 | ||
43-37 | ||
48-18 | ||
48-25 | ||
50-17 | ||
53-3 | ||
58-8 | ||
60-8 | ||
60-9 | ||
70-37 | ||
70-37 | ||
74-41 | about the criminals | عَنِ المُجْرِمِيْنَ |
74-49 | so, what is with them? that they turn away from the reminder | فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَ |
78-2 | about the great news | عَنِ النَّبَإِ العَظِيْمِ |
but who feared standing (before) his Lord | وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ | |
79-40 | and restrained his soul from desires (inclinations) | وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الهَوَى |
79-42 | They ask you about the hour, when is its appointed time? | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
107-5 | Then indeed, you will certainly be asked on that day about the pleasures (blessings) | تُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ |