بِأَحْكَمِ الحَاكِمِيْنَ
بِأَحْكَمِ الحَاكِمِيْنَ is a phrase (شِبْهُ الجُمْلَةِ), a genitive particle followed by a possessed noun and a possessive noun
Phrase | Particle / Noun / Noun | Noun | Noun | Particle | |||
شِبْهُ الجُمْلَةِ | جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ وَهُوَ مُضَافٌ وَ مُضَافٌ إِلَيْهِ | مُضَافٌ إِلَيْهِ | اسْمٌ مَجْرُوْرٌ وَهُوَ مَضَافٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |||
Phrase | Compound | Possessive Noun | Genitive noun + Noun possessed | Particle of pulling down | |||
the most just of the judges | بِأَحْكَمِ الحَاكِمِيْنَ | = | الحَاكِمِيْنَ | + | أَحْكَمِ | + | بِ |
the most just of the justices | the justices | the most just of | |||||
Surah/ | Below is the only verse in the holy Quran containing the genitive particle and nominal compound | بِأَحْكَمِ الحَاكِمِيْنَ |
Verse | ||
97-8 | Is not Allah the most just of all judges? | أَلَيْسَ اللهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِيْنَ |