ن ف ع
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ن ف ع which represents a core meaning or concept
To profit, do good, be useful, beneficial
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ن ف ع and their meanings
The root ن ف ع occurs approximately 50 times in the holy Quran
النَّافِعُ
9 times as the noun نَفْعًا
2 times as the possessed noun نَفْعِ
7 times as the noun مَنَافِعُ
1 time as the noun مَنَافِعَ
3+ times as the verb يَنْفَعُ
| Surah/ | The root ن ف ع occurs approximately 50 times in the holy Quran | ن ف ع |
| Verse | ||
| they followed what the devils promoted during the reign of Solomon | وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوْا الشَّيَاطِيْنُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ | |
| Solomon did not disbelieve but the devils disbelieved | وَمَا كَفَرَسُلَيْمَانُ وَلَاكِنَّ الشَّيَاطِيْنَ كَفَرُوْا | |
| teaching men magic and what came down to the two Angels at Babylon | يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى المَلَكَيْنِ بِبَابِلَ | |
| Harut and Marut, they however, did not teach anyone till they said | هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُوْلَ | |
| “We are only a test so do not disbelieve” | إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ | |
| and from these two they learn to cause separation with it, between man and his wife | فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهِ بَيْنَ المَرْءِ وَزَوْجِهِ | |
| but they do not harm anyone with it except by the permission of Allah (SWT) | وَمَا هُمْ بِضَآرِّيْنَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ | |
| and they learn what harms them, not what benefits them | وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ | |
| and surely, they knew that the purchasers of it would have no share in the hereafter | وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الأَخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ | |
| 2-102 | and wretched is that, for which they sold themselves, if only they knew | وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ |
| And fear a day when no soul shall avail another in anything | وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا | |
| nor will compensation be accepted from it | وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ | |
| 2-123 | nor will any intercession benefit it, nor shall they be helped | وَلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ |
| Truly in the creation of the heavens and the earth and in the alternation of night and day | إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ | |
| And the ships which sail in the sea with what benefits mankind | وَالفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي البَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ | |
| And what Allah (SWT) sends down from the heavens of rain | وَمَآ أَنْزَلَ اللهُ مِنَ السَّمَآءِ مِن مَّآءٍ | |
| giving life to the earth after its death and dispersing therein of every moving creature | فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَآبَّةٍ | |
| And the shifting of the winds and the clouds drifting between the heavens and the earth | وَتَصْرِيْفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ المُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَآءِ وَالأَرْضِ | |
| 2-164 | are indeed signs for people of understanding | لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُوْنَ |
| They ask you about intoxicants and games of chance say, “in both of them is a great sin | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ الخَمْرِ وَالمَيْسِرِ قُلْ فِيْهِمَآ إِثْمٌ كَبِيْرٌ | |
| and some benefits for the people but the sin of both of them is greater than the benefit of both” | وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا | |
| and they ask you about what they should spend say, “the surplus” | وَيَسْئَلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ قُلِ العَفْوَ | |
| 2-219 | thus Allah (SWT) makes clear to you the verses so that you may ponder (reflect) | كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ |
| 4-11 | ||
| 5-76 | ||
| 5-119 | ||
| 6-71 | ||
| 6-158 | ||
| 7-188 | ||
| 10-18 | ||
| 10-49 | ||
| 10-98 | ||
| 10-106 | ||
| 11-34 | ||
| 12-21 | ||
| 13-16 | ||
| 13-17 | ||
| 16-5 | ||
| 20-89 | ||
| 20-109 | ||
| 21-66 | ||
| 22-12 | ||
| 22-13 | ||
| 22-28 | ||
| 22-33 | ||
| 23-21 | ||
| 25-3 | ||
| 25-55 | ||
| 26-73 | ||
| 26-88 | ||
| 28-9 | ||
| 30-57 | ||
| 32-29 | ||
| 33-16 | ||
| 34-23 | ||
| 34-42 | ||
| 36-73 | ||
| 40-52 | ||
| 40-80 | ||
| 40-85 | ||
| 43-39 | ||
| 48-11 | ||
| 51-55 | ||
| 57-25 | ||
| 60-3 | ||
| 74-48 | so, no intercession of the ones who intercede will benefit them | فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَ |
| 80-4 | or be reminded so the reminder would benefit him | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى |
| 87-9 | so, remind, perhaps the reminder benefits | فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى |