ل غ و

Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ل غ و which represents a core meaning or concept

To talk nonsense speech, make mistake consciously or unconsciously, use vain words, make noise and raise a hue and cry (to interrupt), talk frivolously (to drown the hearing , of another)

Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ل غ و and their meanings

Root

The root ل غ و occurs approximately 11 times in the holy Quran

1 time as the indefinite, accusative noun لَاغِيَةً

 

Surah/MeaningAayat
AyatThe root ل غ و occurs approximately 11 times in the holy Quran
Allah (SWT) will not take you to task for what is unintentional in your oathsلَّا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ
but He will take you to task for what your hearts have earnedوَلَاكِن يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ
2-225and Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Forbearingوَاللهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ
Allah (SWT) will not take you to account for what is unintentional in your oathsلَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ
but He will call you to account for your deliberate oathsوَلَاكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الأَيْمَانَ
So, its expiation is the feeding of ten needy peopleفَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِيْنَ
from the average of what you feed your familiesمِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُوْنَ أَهْلِيكُمْ
or clothing them or freeing a slaveأَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ
however, who does not find then fasting three daysفَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ
that is the expiation of your oaths when you have swornذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ
and protect your oathsوَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ
Thus Allah (SWT) makes clear to you His signsكَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ
5-89that you may be gratefulلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
19-62  
23-3and those who turn away from vain talkوَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ
25-72  
28-55  
41-26  
52-23  
56-25 
78-35not, will they hear therein any vain talk nor falsehoodلَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
88-11Not will they hear in it falsehoodلَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً