ن و ر

Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ن و ر which represents a core meaning or concept

To emit fire or light, shine, sparkle, irritate, vex or provoke war, create heat

Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ن و ر and their meanings

Root

The root ن و ر occurs approximately 194 times in the holy Quran

2 times as the derived, form 4, active participle مُنِيْرًا

2 times as the derived, form 4, active participle الْمُنِيْرِ

2 times as the derived, form 4, active participle مُنِيْرٍ

2 times as the noun النُّوْرُ

2 times as the noun النُّوْرَ

9 times as the noun النُّوْرِ

2+ times as the indefinite, nominative, common noun نَارٌ

19 times as the indefinite, accusative, common noun نَارًا

2+ times as the definite, accusative, common noun النَّارَ

3+ times as the definite, genitive, common noun النَّارِ

4 times as the nominative, possessed noun نَارُ in the phrases نَارُ اللهِ

5 times as the genitive, possessed noun نَارِ in the phrases فِي نَارِ جَهَنَّمَ and

1+ times as the phrase بِنُوْرِهِمْ

 

Surah/The root ن و ر occurs approximately 194 times in the holy Quranن و ر
Verse
Their likeness is as the likeness of one who kindled a fireمَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا
then, when it lighted all around him Allah (SWT) took away their lightفَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللهُ بِنُوْرِهِمْ
2-17and left them in darkness so they could not seeوَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ
But if you do not do it, and you will not be able to do it, then fear the fire whose fuel is menفَإِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوْا النَّارَ الَّتِي وَقُوْدُهَا النَّاسُ
2-24and stones prepared for the disbelieversوَالحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِيْنَ
However, those who disbelieve and belie Our Signs, those are the companions of the fireوَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِئَايَاتِنَا أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ النَّارِ
2-39They shall abide therein foreverهُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ
2-80
2-81
2-126
2-167
2-174
2-175
2-201
2-217
2-221
2-257
2-257
2-257
2-266
2-275
3-10
3-16
3-24
3-103
3-116
3-131
3-151
3-183
3-184
3-185
3-191
3-192
4-10
4-14
4-30
4-56
4-145
4-174
5-15
5-16
5-29
5-37
5-44
5-46
5-64
5-72
6-1
6-27
6-91
6-122
6-128
7-12
7-36
7-38
7-44
7-47
7-50
7-157
8-14
9-17
9-32
9-35
9-63
9-68
9-81
9-109
10-5
10-8
10-27
11-16
11-17
11-98
11-106
11-113
13-5
13-16
13-17
13-35
14-1
14-5
14-30
14-50
15-27
16-62
18-29
18-53
18-96
20-10
21-39
21-69
22-8
22-19
22-72
23-104
24-35
24-40
24-57
25-61
27-7
27-8
27-90
28-29
28-41
29-24
29-25
31-20
32-20
33-43
33-46
33-66
34-42
35-20
35-25
35-36
36-80
38-27
38-59
38-61
38-64
38-76
39-8
39-16
39-19
39-22
39-69
40-6
40-41
40-43
40-46
40-47
40-49
40-72
41-19
41-24
41-28
41-40
42-52
45-34
46-20
46-34
47-12
47-15
51-13
52-13
52-14
54-48
55-15
55-35
56-71
57-9
57-12
57-13
57-15
57-19
57-28
58-17
59-3
59-17
59-20
61-8
64-8
64-10
65-11
66-6
66-8
66-10
71-16
71-25
72-23
and not We made the companions of the fire, except angels and not We made their number exceptوَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَآئِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عَدَّتَهُمْ إِلَّا
a trial for those who disbelieve so that those who were given the book may be convinced and increaseفِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوا لَيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ وَيَزْدَادَ
in faith those who believe and those who were given the book and the believers do not doubtالَّذِيْنَ ءَامَنُوا إِيْمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ وَالمُؤْمِنُوْنَ
and those in whose hearts is a disease and the disbelievers may say,وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَرَضٌ وَالكَافِرُوْنَ
“What does Allah (SWT) intend by this example?” thus Allah (SWT) leads astray whom He willsمَاذَآ أَرَادَ اللهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللهُ مَنْ يَشَآءُ
and guides whom He wills, and he knows not the hosts of your Lord but Heوَيَهْدِي مَنْ يَشَآءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ
74-31and this is not except a reminder to mankindوَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
85-5the fire possessing the fuelالنَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
87-12who will burn in the great fireالَّذِي يَصْلَى النَّارَ الكُبْرَى
88-4They will enter in the hot blazing fireتَصْلَى نَارًا حَامِيَةً
90-20a fire will be shut over themعَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
92-14so, I warn you of a blazing fireفَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
Truly those who disbelieve from the people of the book and the polytheists will be in the fire of hellإِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ
98-6abiding therein forever. Those are the worst of creaturesخَالِدِيْنَ فِيهَا أُوْلَائِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ
101-11A fiercely blazing fireنَارٌ حَامِيَةٌ
104-6The kindled fire of Allahنَارُ اللهِ الْمُوْقَدَةُ
111-3He will burn in a fire of flamesسَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ