عَدْنٍ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – عَدْنٍ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
عَدْنٌ is the natural state of this indefinite noun and it becomes عَدْنٍ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
Everlasting, Perpetual abode, Eternity
To abide constantly, stay in (a place), remain, everlasting
النَّكِرَةُ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | Eternity | ع د ن | فَعْلٌ | اسْمٌ | الْاِسْمُ الْعَلَمُ | |
Indefinite | Singular | Masculine | Genitive | Eden | Root | Pattern | Noun | Proper noun | |
Surah/ | Below are the 11 verses in the holy Quran containing the genitive noun | عَدْنٍ |
Verse | ||
Allah (SWT) promised the believers men and women gardens (paradise), flows from underneath it | وَعَدَ اللهُ المُؤْمِنِيْنَ وَالمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا | |
rivers, abiding therein forever, and blessed dwellings in gardens of eternity | الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ | |
9-72 | but the approval of Allah (SWT) is greater, that, it is the great success | وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيْمُ |
13-23 | ||
16-31 | ||
18-31 | ||
19-61 | ||
20-76 | ||
35-33 | ||
38-50 | ||
40-8 | ||
61-12 | ||
Their reward is with their Lord, gardens of eternity, underneath which rivers flow, they will abide | جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا | |
98-8 | therein forever, Allah SWT pleased with them and they with Him, that is for who feared his Lord | رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |