فِرْعَوْنَ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – فِرْعَوْنَ is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

فِرْعَوْنُ is the natural state of this proper noun and since it is diptote (nouns that do not accept tanwin to show their genitive state, instead they take fattah) it becomes فِرْعَوْنَ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

 Appellation of the ancient kings of Egypt and not the name of a particular king

To ascend, go down, overtop, surpass.

Surah/Below are the 46 verses in the holy Quran containing the proper nounفِرْعَوْنَ
Verse 
And when we delivered you from Pharaoh’s peopleوَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ
who were afflicting you with a horrible tormentيَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْءَ الْعَذَابِ
killing your sons and sparing your womenيُذَبِّحُوْنَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَآءَكُمْ
2-49and in that was a mighty trial from your lordوَفِي ذَلِكُمْ بَلآءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ
And when We separated the sea for you, and We caused you to be savedوَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ
2-50and We caused Pharaoh’s people to be drowned while you were lookingوَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ
3-11
7-103
7-109
7-113
7-127
7-130
7-141
8-52
8-54
10-75
10-83
10-88
11-97
14-6
20-24
20-43
23-46
26-11
26-16
26-41
26-44
27-12
28-3
28-4
28-6
28-8
28-9
28-32
29-39
40-24
40-28
40-37
40-45
40-46
43-46
44-17
44-31
51-38
54-41
66-11
73-15
79-17“Go to Firaun, truly he has transgressed”اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
85-18Pharaoh and Thamudفِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
89-10and Firaun (Pharaoh) possessor of the stakesوَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ