الزَّبَانِيَةَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – الزَّبَانِيَةَ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
الزَّبَانِيَةُ is the natural state of this definite noun and becomes الزَّبَانِيَةَ due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling
Brave defending guards, Braves of an army.
To prevent her young from sucking, knock, push.
مَعْرِفَةٌ | جَمْعٌ | مُذَكَّرٌ | مَنْصُوْبٌ | ز ب ن | بَاب ضَرَبَ | زَبَنَ يَزْبِنُ | فَعَالِيَةٌ | اسْمٌ | الْجَمْعُ التَّكْثِيْرُ |
Definite | Plural | Masculine | Accusative | Root | Guards of hell | ض | Pattern | Noun | Broken plural |
Surah/ | Below is the only verse in the holy Quran consisting of the noun | الزَّبَانِيَةَ |
Verse | ||
96-18 | We will call out the guards of Hell | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |