خَالِدِيْنَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – خَالِدِيْنَ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
خَالِدُوْنَ is the natural, nominative (مَرْفُوْعٌ) state of this indefinite noun and it changes to its accusative (مَنْصُوْبٌ) state خَالِدِيْنَ due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling or 12) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
Those who abide
To remain, last long, live on, retain a youthful appearance, abide in a place, live without change or deterioration. It does not necessarily convey the idea of perpetuity
النَّكِرَةُ | جَمْعٌ | مُذَكَّرٌ | مَنْصُوْبٌ | خ ل د | بَاب نَصَرَ | خَلَدَ يَخْلُدُ | فَاعِلِيْنَ | اسْمٌ | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرُ السَّالِمُ |
Indefinite | Plural | Masculine | Accusative | Root | Abide forever | ن | Pattern | Noun | Sound masculine plural |
اِسْمُ الْفَاعِلُ | |||||||||
Active participle | |||||||||
Surah/ | Below are the 43 verses in the holy Quran containing the plural, accusative and genitive, active participle | خَالِدِيْنَ |
Verse | ||
2-162 | Abiding eternally therein, the punishment will not be lightened on them, and they will not be reprieved | خَالِدِيْنَ فِيْهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ |
Say, “shall I inform you of better than those? for those who feared (mindful and conscious of Allah SWT) | قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِيْنَ اتَّقُوا | |
gardens with their Lord, rivers flowing under it, abiding forever in it | عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا | |
3-15 | and pure spouses and approval from Allah (SWT) and Allah (SWT) is All-Seeing of the worshipper” | وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللهِ وَاللهُ بَصِيْرٌ بِالعِبَادِ |
3-88 | they will abide forever in it, not will be lightened for them, the punishment and not will they be given respite | خَالِدِيْنَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ |
Those, their reward is forgiveness from their Lord and gardens | أُوْلَآئِكَ جَزَآؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ | |
3-136 | flowing from under it, rivers, they will abide therein forever and excellent is the reward of the workers | تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا وَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلِيْنَ |
however, those who fear their Lord, for them are gardens, rivers flowing underneath them | لَاكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقُوا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
3-198 | they will abide therein forever a hospitality from their Lord and what is with Allah (SWT) is best for the righteous | خَالِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللهِ وَمَا عِنْدِ اللهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ |
These are the limits of Allah (SWT) and who obeys Allah (SWT) and His messenger | تِلْكَ حُدُوْدُ اللهِ وَمَنْ يُطِعِ اللهَ وَرَسُوْلَهُ | |
He will admit him into gardens flowing from under them, rivers | يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِى مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
4-13 | abiding in it forever and that is the great success | خَالِدِيْنَ فِيْهَا وَذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيْمُ |
and those who believe and do good deeds We will admit them into gardens | وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ | |
flowing from underneath them rivers, they will live in it forever | تَجْرِي مِنْ تحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا | |
4-57 | for them in it, pure spouses and We will admit them to shade, shading | لَهُمْ فِيْهَآ أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيْلًا |
and those who believe and do righteous deeds, We will admit them into gardens | وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ | |
rivers flowing from under it, abiding in it forever | تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا | |
4-122 | the promise of Allah (SWT) is truth and who is truer than Allah (SWT) in word? | وَعْدَ اللهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللهِ قِيْلًا |
except a path to Hell, abiding in it forever | إِلَّا طَرِيْقَ جَهَنَّمَ خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا | |
4-169 | and that is for Allah (SWT) easy | وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللهِ يَسِيْرًا |
5-85 | ||
5-119 | ||
6-128 | ||
9-22 | ||
9-68 | ||
9-72 | ||
9-89 | ||
9-100 | ||
11-107 | ||
11-108 | ||
14-23 | ||
16-29 | ||
18-108 | ||
20-76 | ||
20-101 | ||
21-8 | ||
25-16 | ||
25-76 | ||
29-58 | ||
31-9 | ||
33-65 | ||
39-72 | ||
39-73 | ||
40-76 | ||
46-14 | ||
48-5 | ||
57-12 | ||
58-22 | ||
64-9 | ||
64-10 | ||
65-11 | ||
72-23 | ||
Truly those who disbelieve from the people of the book and the polytheists will be in the fire of hell | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ | |
98-6 | abiding therein forever, those are the worst of creatures | خَالِدِيْنَ فِيهَآ أُوْلَآئِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ |
Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow | جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
They will abide therein forever, Allah (SWT) pleased with them and they with Him | خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ | |
98-8 | That is for who feared his Lord | ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |