المُشْرِكِيْنَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – المُشْرِكِيْنَ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
المُشْرِكُوْنَ is the natural, nominative (مَرْفُوْعٌ) state of this definite noun and it changes to its genitive (مَجْرُوْرٌ) state المُشْرِكِيْنَ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
Polytheists, Those who associate partners (with God)
To be a companion, be sharer, be partner
مَعْرِفَةٌ | جَمْعٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | ش ر ك | بَاب اِفْعَالٌ | أَشْرَكَ يُشْرِكُ | مُفْعِلِيْنَ | اسْمٌ | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرُ السَّالِمُ |
Definite | Plural | Masculine | Genitive | Root | Polytheists | Form 4 | Pattern | Noun | Sound masculine plural |
اِسْمُ الْفَاعِلُ | |||||||||
Active participle | |||||||||
Surah/ | Below are the 32 verses in the holy Quran containing the derived, form 4, plural, active participle | المُشْرِكِيْنَ |
Verse | ||
Neither those who disbelieve from the people of the book, nor the polytheists wish | مَّا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَلَا المُشْرِكِيْنَ | |
that any good be sent down to you from your Lord | أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ | |
2-105 | but Allah (SWT) chooses for His Mercy who He wills and Allah (SWT) is the Possessor of Great Bounty | وَاللهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَآءُ وَاللهُ ذُوْ الفَضْلِ العَظِيْمِ |
And they say: “Be Jews or Christians then you will be guided” | وَقَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوْا | |
2-135 | Say “Nay the religion of Ebrahim (AS) is upright and he was not of the polytheists | قُلْ بَل مِلَّةَ إِبْرَاهِيْمَ حَنِيْفًا وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
and do not marry polytheist women until they believe | وَلَا تَنْكِحُوا المُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ | |
and a believing slave girl (maid) is better than a polytheist woman even if she impresses you | وَلَأَمَةٌ مَّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ | |
and do not give in marriage to the polytheists (men) until they believe, and a believing slave is better | وَلَا تُنْكِحُوا المُشْرِكِيْنَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ | |
than a polytheist man even if he impresses you those, they invite to the fire | مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَآئِكَ يَدْعُوْنَ إِلَى النَّارِ | |
and Allah (SWT) invites to Paradise and forgiveness by His permission | وَاللهُ يَدْعُوا إِلَى الجَنَّةِ وَالمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ | |
2-221 | and He makes clear his verses for the people so that you may remember (take heed) | وَيُبَيِّنُ ءَايَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ |
Ebrahim (AS) was neither a Jew nor a Christian, but he was | مَا كَانَ إِبْرَاهِيْمُ يَهُوْدِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ | |
3-67 | an upright (true) one who submitted (Muslim) and not was he from the polytheists | حَنِيْفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
Say, “Allah (SWT) spoke the truth so, follow the upright religion of Ebrahim (AS) | قُلْ صَدَقَ اللهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيْمَ حَنِيْفًا | |
3-95 | and not was he of the polytheists | وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
Say, “shall I take as a friend (helper) any other than Allah (SWT) the Creator of the heavens and the earth? | قُلْ أَغَيْرَ اللهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَآتِ وَالأَرْضِ | |
and it is He who feeds and is not fed Say, “Truly I am commanded to be the first of those who submit | وَهُوْ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُوْنَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ | |
6-14 | and be not of the polytheists” | وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
Indeed, I turned (directed) my face to who created the heavens and the earth | إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ | |
6-79 | upright, and not am I from the polytheists | حَنِيْفًا وَمَآ أَنَاْ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
Follow what has been inspired to you from your Lord, there is no God except Him | اتَّبِعْ مَآ أُوْحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ | |
6-106 | and turn away from the polytheists | وَأَعْرِضْ عَنِ المُشْرِكِيْنَ |
and likewise, to many of the polytheists, their partners made it fair seeming, the killing of their children | وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيْرٍ مِّنَ المُشْرِكِيْنَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ | |
to ruin them and to obscure for them their religion and if Allah (SWT) willed not they would have done it | لِيُرْدُوْهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِيْنَهُمْ وَلَوْ شَآءَ اللهُ مَا فَعَلُوْهُ | |
6-137 | so, leave them and what they invent | فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ |
say, “truly me, my Lord has guided me to a straight path | قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ | |
6-161 | a religion, right, way (religion) of Ebrahim (AS) upright and not he was of the polytheists” | دِيْنًا قَيِّمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيْمَ حَنِيْفًا وَمَا كَانَ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
9-1 | Rescinding all obligations from Allah (SWT) and His messenger to those you promised from the polytheists | بَرَآءَةٌ مِّنَ اللهِ وَرَسُوْلِهِ إِلَى الَّذِيْنَ عَهَدْتُمْ مِّنَ المُشْرِكِيْنَ |
and an announcement from Allah (SWT) and His messenger to the people on the day of the greater pilgrimage | وَأَذَانٌ مِّنَ اللهِ وَرَسُوْلِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الحَجِّ الأَكْبَرِ | |
that Allah (SWT) is free from obligations from the polytheists and so is His messenger so if you repent | أَنَّ اللهَ بَرِيءٌ مِّنَ المُشْرِكِيْنَ وَرَسُوْلُهُ فَإِنْ تُبْتُمْ | |
then it is good for you but if you turn away then know that you are without escape from Allah (SWT) | فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللهِ | |
9-3 | and give news to those who disbelieve of a painful punishment | وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيْمٍ |
except those whom you have a covenant from the polytheists and not they have failed you in anything | إِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدتُّم مِّنَ المُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ شَيْئًا | |
and did not support against you anyone then fulfil to them their treaty until their term | وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ | |
9-4 | surely, Allah (SWT) loves the ones who are God conscious | إِنَّ اللهَ يُحِبُّ المُتَّقِيْنَ |
so, when the sacred months have passed then kill the polytheists wherever you find them | فَإِذَا انْسَلَخَ الأَشْهُرُ الحُرُمُ فَاقْتُلُوا المُشْرِكِيْنَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوْهُمْ | |
and seize them and besiege them and sit (in wait) for them at every place of ambush | وَخُذُوْهُمْ وَاحْصُرُوْهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ | |
and if they repent and establish the prayer and pay the obligatory tax then leave their way | فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَءَاتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيْلَهُمْ | |
9-5 | surely Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Merciful | إِنَّ اللهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ |
and if any from the polytheists seek your protection then grant him protection until he hears the words of Allah (SWT) | وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ المُشْرِكِيْنَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ | |
9-6 | then escort him to his place of safety that is because they are a people who do not know | ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُوْنَ |
How can there be for the polytheists a covenant with Allah (SWT) and with His messenger | كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهِ | |
except those who you made a covenant near the sacred mosque? | إِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدتُّمْ عِنْدَ المَسْجِدِ الحَرَامِ | |
9-7 | so, as long as they are upright to you then you be upright to them, surely Allah loves the ones who are Mindful | فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوا لَهُمْ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ المُتَّقِيْنَ |
not was for the polytheists that they maintain the houses (mosques) of Allah (SWT) witnessing against | مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِيْنَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللهِ شَاهِدِيْنَ عَلَى | |
9-17 | themselves with disbelief, those, their deeds are worthless, and, in the fire, they will abide forever | أَنْفُسِهِمْ بِالكُفْرِ أُوْلَآئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُوْنَ |
Indeed, the number of months with Allah (SWT) is twelve months in the book of Allah (SWT) | إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُوْرِ عِنْدَ اللهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللهِ | |
on the day He created the heavens and the earth, from it four are sacred | يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ | |
that is the upright religion so do not wrong yourselves therein | ذَلِكَ الدِّيْنُ القَيِّمُ فَلَا تَظْلِمُوا فِيْهِنَّ أَنْفُسَكُمْ | |
and fight the polytheists altogether as they fight you altogether | وَقَاتِلُوا المُشْرِكِيْنَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُوْنَكُمْ كَآفَّةً | |
9-36 | and know that Allah (SWT) is with the God-conscious (mindful) | وَعْلَمُوا أَنَّ اللهَ مَعَ المُتَّقِيْنَ |
Not is for the prophet and those who believe to seek forgiveness for the polytheists even though | مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِيْنَ وَلَوْ | |
9-113 | they be near of kin from after what has become clear to them that they are the companions of the hellfire | كَانُوا أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الجَهِيْمِ |
10-105 | and that “Direct your face to the religion, upright and do not be of the polytheists | وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًا وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ المُشْرِكِيْنَ |
12-108 | ||
15-94 | ||
16-120 | ||
16-123 | ||
28-87 | ||
30-31 | ||
33-73 | ||
41-6 | ||
42-13 | ||
48-6 | ||
Not were those who disbelieved from the people of the book | لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ | |
98-1 | and the polytheists to be abandoned until the clear evidence comes to them | وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ |
Truly those who disbelieve from the people of the book and the polytheists will be in the fire of hell | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ | |
98-6 | abiding therein forever, those are the worst of creatures | خَالِدِيْنَ فِيهَآ أُوْلَآئِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ |