عَذَابٍ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – عَذَابٍ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
عَذَابٌ is the natural state of this indefinite noun and it becomes عَذَابٍ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
Punishment; Chastisement; Pain; Abstaining from; Exemplary punishment; Averting anyone from striking punishment; Prohibition; Refusal; Hindrance
To be sweet in taste; Palatable
النَّكِرَةُ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | ع ذ ب | بَاب نَصَرَ | فَعَالٌ | عَذَبَ يَعْذُبُ | اسْمٌ | الْمَصْدَرُ |
Indefinite | Singular | Masculine | Genitive | Root | Punishment | Pattern | ن | Noun | Verbal noun |
Surah/ | Below are the 28 verses in the holy Quran containing the noun | عَذَابٍ |
Verse | ||
Truly, those who disbelieve in the signs of Allah (SWT) | إِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِئَايَاتِ اللهِ | |
and kill the prophets without right | وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ حَقٍّ | |
and kill those who order to justice from the people | وَيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالقِسْطِ مِنَ النَّاسِ | |
3-21 | then give them tidings of a painful punishment | فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيْمٍ |
so, when they forgot what they had been reminded with it | فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ | |
We saved those who forbade from the evil | أَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوْءِ | |
and We seized those who wronged with a wretched (evil) punishment | وَأَخَذْنَا الَّذِيْنَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيْسٍ | |
7-165 | because they were defiantly disobedient | بِمَا كَانُوا يَفْسُقُوْنَ |
8-32 | ||
9-3 | ||
9-34 | ||
9-52 | ||
9-101 | ||
11-58 | ||
12-107 | ||
14-2 | ||
20-61 | ||
20-134 | ||
22-25 | ||
23-77 | ||
31-7 | ||
31-24 | ||
34-46 | ||
38-41 | ||
41-50 | ||
42-45 | ||
45-8 | ||
46-13 | ||
61-10 | ||
67-28 | ||
70-1 | A questioner asked about a torment about to befall | سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
84-24 | so, give them news of a painful punishment | فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيْمٍ |
89-13 | so, your lord poured on them a scourge (portion) of punishment | فَصَبَّ عَلَيْهِم رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |