أَجْرٌ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أَجْرٌ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
أَجْرٌ is the natural state of this indefinite noun and it is in this state ( مَرْفُوْعٌ) when the noun is: 1) the subject المُبْتَدَأُ or 2) the predicate الخَبَرُ or 3) اسْمُ كَانَ or 4) خَبَرُ إِنَّ or 5) الفَاعِلُ subject of a verb in the active voice or 6) نَائِبُ الفَاعِلِ subject of a verb in the passive voice or 7) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
Reward, Dowry
To reward, pay wages, hire
نَكِرَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَرْفُوْعٌ | أ ج ر | بَاب نَصَرَ | أَجَرَ يَأْجُرُ | فَعْلٌ | اسْمٌ | الْمَصْدَرُ |
Indefinite | Singular | Masculine | Nominative | Root | Reward | ن | Pattern | Noun | Verbal noun |
Surah/ | Below are the 16 verses in the holy Quran containing the indefinite, nominative noun | أَجْرٌ |
Verse | ||
those who responded (answered) Allah (SWT) and the messenger from after what injury struck them | الَّذِيْنَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُوْلِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ القَرْحُ | |
3-172 | for those who did excellent among them and feared is a great reward | لِلَّذِيْنَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقُوا أَجْرٌ عَظِيْمٌ |
not is Allah (SWT) to leave (forsake) the believers on what you are in it | مَّا كَانَ اللهُ لِيَذَرَ المُؤْمِنِيْنَ عَلَى مَآ أَنْتُمْ عَلَيْهِ | |
until He separates the bad from the good | حَتَّى يَمِيْزَ الخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ | |
and not will Allah (SWT) be to inform you about the unseen | وَمَا كَانَ اللهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الغَيْبِ | |
but Allah (SWT) chooses from His messengers whom He wishes | وَلَاكِنَّ اللهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَنْ يَشَآءُ | |
so, believe in Allah (SWT) and His messengers | فَئَامِنُوا بِاللهِ وَرُسُلِهِ | |
3-179 | and if you believe and fear then for you is a great reward | وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيْمٌ |
Allah (SWT) promised those who believe and do righteous deeds | وَعَدَ اللهُ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
5-9 | for them is forgiveness and a great reward | لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيْمٌ |
and know that your wealth and your children are a trial (test) | وَاعْلَمُوا أَنَّمَآ أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ | |
8-28 | and that Allah (SWT) with Him is a great reward | وَأَنَّ اللهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيْمٌ |
9-22 | they will abide in it forever, surely, Allah (SWT), with Him is a great reward | خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا إِنَّ اللهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيْمٌ |
except those who are patient and do righteous deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
11-11 | those, for them is forgiveness and a huge reward | أُوْلَآئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيْرٌ |
35-7 | ||
41-8 | ||
49-3 | ||
57-7 | ||
57-11 | ||
57-18 | ||
64-15 | ||
67-12 | ||
except those who believe and do good deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
84-25 | for them is a reward that will never end | لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |
95-6 | Except those who believe and do righteous deeds for them is a reward without end | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |