الْصَّبْرِ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – الْصَّبْرِ is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

الْصَّبْرُ is the natural state of this definite noun and it became الْصَّبْرِ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

Patiently preserving, bondage, keeping oneself constrained to what reason and law requires, witholding from that from which it requires to withold

To bind, be patient or constant, endure patiently, steadily adhere to reason and command, restrain from what reason and law forbid, restrain from manifesting grief and agitation and impatience

Surah/Below are the 4 verses in the holy Quran containing the definite, genitive nounالْصَّبْرِ
Verse
So, seek help in patience and prayerوَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ
2-45truly it is very difficult except for the ones who are convinced in their meeting with their Lordوَإِنَّهَا لَكَبِيْرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِيْنَ
O you who believe, Seek help through patience and prayerيَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ
2-153Truly Allah (SWT) is with the patientإِنَّ اللهَ مَعَ الصَّابِرِيْنَ
90-17then he became of those who believed and recommended to patience and recommended to mercyثُمَّ كَانَ مِنْ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالمَرْحَمَةِ
Except those who believe and do righteous deedsإِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ
103-3and enjoin one another to the truth and enjoin one another to patienceوَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ