نِعْمَةِ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – نِعْمَةِ is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

النِّعْمَةُ is the natural state of this definite noun and it changes to النِّعْمَةِ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

النِّعْمَةِ loses it’s definite article ال, changing to نِعْمَةِ due to it being a possessed noun

Delights, Ease, Comforts, Riches

To lead an easy life, enjoy the comforts and conveniences of life. Be joyful

مَعْرِفَةٌمُفْرَدٌمُؤَنَّثٌمَجْرُوْرٌن ع مبَاب سَمِعَفِعْلَةٌنَعِمَ يَنْعَمُاسْمٌالْمَصْدَرُ
DefiniteSingularFeminineGenitiveRootFavorPatternسNounVerbal noun
Surah/Below are the 8 verses in the holy Quran containing the possessed, genitive nounنِعْمَةِ
Verse
and hold firmly to the rope of Allah (SWT) all together and do not be dividedوَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيْعًا وَلَا تَفَرَّقُوا
and remember the favor of Allah (SWT) upon you, when you were enemiesوَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَآءً
then He joined (friends) between your hearts, then you became brothers by his favorفَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا
and you were on the brink of a pit of fire then He saved you from itوَكنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا
3-103thus Allah (SWT) makes clear for you His verses (signs) so that you may be guidedكَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ
16-71
16-72
29-67
31-31
52-29
68-2you, by the grace of your Lord, are not madمَآ أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ
93-11And as for the favor of your Lord, proclaimوَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ