المَالَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – المَالَ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – المَالَ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
المَالُ is the natural state of this definite noun and becomes المَالَ due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling
Riches; Substances; Wealth
To be rich
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَنْصُوْبٌ | م و ل | بَابٌ فَتَحَ | مَالَ يَمَالُ | فَعْلٌ | اسْمٌ | اِسْمُ الجِنْسِ |
Definite | Singular | Masculine | Accusative | Root | Wealth | ف | Pattern | Noun | Generic or common Noun |
Grammatical analysis of المَالَ | |||||||||
اسْمٌ مَنْصُوْبٌ بِالفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِ | |||||||||
Surah/ | Below are the 3 verses in the holy Quran containing the accusative noun | المَالَ |
Verse | ||
Piety is not that you turn your faces towards east | لَيْسَ البِرَّ أَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ المَشْرِقِ | |
and west but piety is one who believes in Allah (SWT) and the Last Day | وَالمَغْرِبِ وَلَاكِنَّ البِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ | |
and the Angels and the Book and the Prophets and gives (his) wealth | وَالمَلَآئِكَةِ وَالكِتَابِ وَالنَّبِيِّنَ وَءَاتِي المَالَ | |
in spite of his love of it to his relatives and the orphans and the needy | عَلَى حُبِّهِ ذَوِى القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنَ | |
and the wayfarer and to one’s who asks and in freeing the necks | وَابْنَ السَّبِيْلِ وَالسَّآئِلِيْنَ وَفِى الرِّقَابِ | |
and who establish the prayer and give the tax | وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَءَاتَى الزَّكَاةَ | |
and who fulfil their covenant when they make it | وَالمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوْا | |
and the ones who are patient in suffering and hardship and times of stress | وَالصَّابِرِيْنَ فِي البَأْسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيْنَ البَأْسِ | |
2-177 | Those are who are true and those, they are Pious | أُوْلَآئِكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَأُوْلَآئِكَ هُمُ المُتَّقُوْنَ |
18-46 | ||
89-20 | and you love wealth with an immense love | وَتُحِبُّوْنَ المَالَ حُبًّا جَمًّا |