الإِنْسَانِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – الإِنْسَانِ is a noun A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive الإِنْسَانُ is the natural state of this definite noun and it becomes الإِنْسَانِ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym One having attachments, fellowship, love, affection, human being To be familiar, polite, kind, social, have an intimate connection |
Grammatical analysis
اسْمٌ مَجْرُوْرٌ بِالكَسْرَةِ الزَّاهِدَةِ
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَجْرُوْرٌ | أ ن س | بَاب ضَرَبَ | فِعْلَانٌ | أَنَسَ يَأْنِسُ | اسْمٌ | اِسْمُ الجِنْسِ |
Definite | Singular | Masculine | Genitive | Root | Man/Mankind | Pattern | ض أَو س | Noun | Generic or common Noun |
Surah/ | Below are the 10 verses in the holy Quran containing the definite, genitive noun | الإِنْسَانِ |
Verse | ||
he said, “O my son! do not relate your vision to your brothers, lest they plot a plan against you | قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقصُص رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيدًا | |
12-5 | indeed, Satan is to man, an open enemy | إِنَّ الشَّيطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ |
and say to my servants to say what is best (excellent) | وَقُل لِّعِبَادِي يَقُوْلُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ | |
truly Satan sows discord among them | إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُم | |
17-53 | indeed Satan is to man an open enemy | إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِيْنًا |
and when We bestow favor on man, he turns away and becomes remote (distant) | وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَئَا بِجَانِبِهِ | |
17-83 | however when evil touches him he is in despair | وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا |
indeed he led me away from the rememberance (reminder) after it came to me | لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِي | |
25-29 | as Satan is to man a traitor (deserter – forsaker) | وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُوْلًا |
Who made excellent everything He created | الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ | |
32-7 | and He began the creation of man from clay | وَبَدَأَ خَلْقَ الإِنْسَانِ مِن طِيْنٍ |
and when We bestow favor on man, he turns away and becomes remote (distant) | وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَئَ بِجَانِبِهِ | |
41-51 | however when evil touches him, he resorts to prolonged prayer | وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيْضٍ |
53-24 | or should man have whatever he desires (fancies) | أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّى |
53-39 | rather there is not for man except what he worked for (made effort – strove – earned) | وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى |
like the example of Satan when he says to man “disbelieve” | كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ | |
so when he disbelieves, he says “truly I am disassociated (free) from you | فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنْكَ | |
59-16 | indeed I fear Allah SWT, the Lord of the worlds | إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ العَالَمِيْنَ |
Has there come upon man a period of time | هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ | |
76-1 | that he was not a thing mentioned? | لَمْ يَكُنْ شَيْعًا مَّذْكُوْرًا |
Base self of Man, without soul | Higher self of Man, with soul | ||
1 | Made of clay and will return to the earth upon death | Comes from Allah SWT and will return to Allah SWT | |
2 | Motivated by instincts | Motivated by intellect, reason and logic | |
3 | It’s goal is comfort in this life | It’s goal is comfort in the hereafter | |
4 | It’s desire is to be appreciated, recognized, acknowledged | It’s desire is to please Allah SWT | |
5 | When it makes a mistake it justifies itself | When it makes a mistake it repents and seeks forgiveness | |
6 | It’s goal is what ‘I want, did, can, will, am etc. | It’s goal is what Allah SWT wants, pleases, orders, wills etc. | |
Allah SWT rightfully deserves and wants us to follow the sunnat, the example of Prophet SAW and believe in Him only, worship Him only, remember Him much, trust and rely on Him completely, expect and seek from Him only (dua) and be grateful to Him for all that He has blessed us with, to be mindful of who He is (His attributes) and who we are (our reality), to turn to Him in repentance and seek His forgiveness, to turn to patience and prayer in times of difficulty, be hopeful of His Mercy and fear His displeasure.