ضَرِيْعٍ

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – ضَرِيْعٍ is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive

ضَرِيْعٌ is the natural state of this indefinite noun and it changes to ضَرِيْعٍ due to: 1) a preposition that precedes it or 2) a possessed noun that precedes it or 7) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym

Dry, bitter and thorny herbage

(According to al-Qiffal this kind of hellish drink and food is a melonym for utter hopelessness and abasement)

To humiliate, abase, object, humble, lower one’s self

Grammatical analysis of ضَرِيْعٍ
اسْمٌ مَجْرُوْرٌ بِالكَسْرَةِ الزَّاهِرَةِ
نَكِرَةٌمُفْرَدٌمُذَكَّرٌمَجْرُوْرٌض ر عبَاب فَتَحَفَعِيْلٌضَرَعَ يَضْرَعُاسْمٌالاِسْمُ الْمُبَالَغَةُ
IndefiniteSingularMasculineGenitiveRootHumbledPatternفNounIntensive noun
التَّوَابِعُاسْمٌ فَاعِلٌ
Dependent declensionActive participle
الصِّفَاتُ المُشَبَّهَةُ بِأَسْمَاءِ الْفَاعِلِ  
Adjective resembling participles 
Surah/Below is the only verse in the holy Quran containing the nounضَرِيْعٍ
Verse
88-6No food will there be for them but from a poisonous thorny plantلَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍ